v) Lixiviado de elementos traza: Los metales pesados están presentes en todas las materias primas, tanto las convencionales como las otras. | UN | ' 5` العناصر النزرة القابلة للغسل: المعادن الثقيلة موجودة في جميع مواد التصنيع الوسيطة التقليدية وغيرها. |
b) Las cantidades naturales en traza de mercurio o compuestos de mercurio presentes en productos minerales. | UN | ' 2` الكميات النزرة من الزئبق أو مركبات الزئبق الموجودة بطبيعتها في المنتجات المعدنية. |
Sin embargo, estamos utilizando nuestros escasos recursos humanos y materiales para poner parches provisionales sobre esos problemas. | UN | ومع ذلك لا نزال نستنفد الكثير من الموارد البشرية والمادية النزرة في الترقيع المؤقت لهذه المشاكل. |
27. Se admite que el Programa no está en situación de justificar una mayor asignación de fondos escasos a sus objetivos. | UN | ٢٧ - ولا جدال في أن البرنامج ليس في وضع يبرر إضافة تخصيص اﻷموال النزرة ﻷهدافه. |
Los Estados Unidos de América, el Japón y la ESA se proponían lanzar satélites con múltiples instrumentos a bordo, para medir muchos gases de trazas además del ozono. | UN | ولدى الولايات المتحدة الأمريكية واليابان ووكالة الفضاء الأوروبية خطط لإطلاق سواتل متعددة الأجهزة من أجل قياس مجموعة كبيرة من الغازات النزرة فضلا عن الأوزون. |
Es necesario fortalecer aún más la capacidad a fin de que los laboratorios de las regiones en desarrollo tengan el equipo necesario para analizar los vestigios de COP en los elementos básicos de muestreo y los COP más complejos desde el punto de vista analítico. | UN | 9 - وثمة حاجة إلى المزيد من تعزيز القدرات على نحو يكفل حصول المختبرات في المناطق النامية على المعدات اللازمة لتحليل المستويات النزرة من الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الرئيسية، والملوثات العضوية الثابتة الأكثر تعقيداً من الناحية التحليلية. |
El hielo conserva un archivo histórico de la atmósfera, y los estudios de los núcleos de hielo ponen de manifiesto los cambios mundiales en los oligogases y en algunos contaminantes como el plomo. | UN | ويحتفظ الجليد بسجل تاريخي للجو، مع وجود دراسات للجليد الجوفي تكشف عن تغيرات عالمية في الغازات النزرة وبعض الملوثات مثل الرصاص. |
iv) Estudiar los oligoelementos metálicos que se encuentren en las especies dominantes; | UN | `4 ' تسجيل نسب المعادن النزرة المجودة في الأنواع المهيمنة؛ |
Hace falta también elaborar hipótesis realistas de las abundancias de cantidades minúsculas de gases antropógenos y biógenos en el futuro. | UN | ويلزم أيضاً تطوير تصورات واقعية لتوافر الغازات النزرة الاصطناعية والأحيائية في المستقبل. |
La conclusión fue que las temperaturas relativamente bajas de los sistemas de depuración húmeda ayudan a condensar muchos de los elementos traza más volátiles que se encuentran en la fase de vapor, lo cual permite eliminarlos de los gases de chimenea. | UN | واستُنتِجَ أن درجات الحرارة المنخفضة نسبياًّ، التي وجدت في أجهزة الغسل الرطب، تسمح لكثير من العناصر النزرة الأكثر تطايراً بالتكاثف من المرحلة البخارية وبذلك تُنزع من غازات المداخن. |
La chatarra, que frecuentemente contiene elementos traza y, a veces, mercurio, se procesa en hornos eléctricos a temperaturas muy elevadas, con lo que se produce la volatilización de los elementos traza. | UN | ويتم تجهيز الخردة المعدنية، التي تحتوي عادة على عناصر نزرة، وفي بعض الأحيان على الزئبق، في أفران كهربائية بدرجات حرارة عالية جداًّ، مما يسفر عن تطاير العناصر النزرة. |
Es necesario elaborar posibles hipótesis realistas de la abundancia en el futuro de gases de traza antropógenos y biógenos en la atmósfera y en la troposfera, en particular con respecto al cambio climático. | UN | وثمة حاجة إلى وضع تصوّرات واقعية لما سيتوافر في المستقبل من الغازات النزرة الاصطناعية والأحيائية داخل الستراتوسفير والتروبوسفير، ولاسيما فيما يتعلق بمناخ متغيّر. |
No se han observado diferencias significativas en el comportamiento de lixiviación de los elementos traza entre diferentes tipos de cemento producidos con o sin combustibles y materias primas alternativos; | UN | لم تلاحظ أي فروق كبيرة في عملية غسل العناصر النزرة فيما بين مختلف أنواع الأسمنت التي أنتجت بالوقود والمواد الخام البديلة أو دونها؛ |
Es necesario elaborar hipótesis realistas de la abundancia futura de gases de traza antropógenos y biógenos en la estratosfera y en la troposfera, en particular con respecto al cambio climático. | UN | وهناك حاجة لوضع تصوّرات واقعية لما سيتوفر في المستقبل من الغازات النزرة الاصطناعية والأحيائية المنشأ داخل الاستراتوسفير والتروبوسفير، لاسيما فيما يتعلق بمناخ متغيّر. |
Por eso, las redes de datos mundiales son el elemento básico para nuestra comprensión del ozono, los gases de traza relacionados con el ozono y con el cambio climático, y la radiación ultravioleta, y atañen a muchas naciones de todo el mundo. | UN | وعليه فإن شبكات البيانات العالمية تشكل عماد فهمنا للأوزون والغازات النزرة ذات الصلة بالأوزون والمناخ والأشعة فوق البنفسجية، وهي تجمع بين عدد كبير من الدول حول العالم. |
La insuficiencia de recursos financieros siguió poniendo en peligro la sostenibilidad del programa de hospitalizaciones, por lo que la gestión eficaz de los escasos recursos constituyó un objetivo prioritario fundamental. | UN | ولا يزال عجـز التمويل يعـرض استدامة برنامج العـلاج فــي المستشفيات للخطـر، اﻷمـر الـذي جعـل اﻹدارة الناجعة للموارد النزرة تحتل أعلى مراتب اﻷولوية. |
Granada ha brindado todo su apoyo y su entrega a dicha resolución al destinar parte de sus escasos recursos financieros y humanos a poner en práctica medidas de seguridad y nuevas estrategias antiterroristas, como una legislación nacional que se adecue a la resolución. | UN | وقد أيدت غرينادا هذا القرار والتزمت به تماما بأن استخدمت الموارد المالية والبشرية النزرة في تنفيذ التدابير الأمنية والاستراتيجيات الجديدة لمكافحة الإرهاب، وشمل ذلك تشريعا وطنيا يتفق وهذا القرار. |
En particular, los mercados sólidos desempeñan un papel importante no sólo en la asignación de capitales sino también en su aprovechamiento óptimo al hacer que los escasos recursos disponibles vayan a parar a quien mejor sabe aprovecharlos. | UN | وتضطلع الأسواق العتيدة بصورة خاصة بدور هام لا في توزيع الموارد فحسب بل أيضا في استخدامها على النحو الأمثل بأن تكفل إسناد الموارد النزرة إلى أكفأ المستخدمين. |
Este método también reducirá la cantidad de trazas de VOC que pueden caer fuera. | UN | كما أن هذه الطريقة تقلل من حجم المركبات العضوية المتطايرة النزرة التي قد تنفلت. |
ii) Recoger información sobre los metales pesados y las trazas que pueden liberarse durante las pruebas de extracción y sus concentraciones; | UN | ' 2` جمع المعلومات عن الفلزات الثقيلة والعناصر النزرة التي قد تنبعث خلال التعدين الاختباري وتركيزاتها. |
Más allá de esa altitud, los vestigios de la atmósfera se funden gradualmente con el vacío del espacio. Gráfico I | UN | أما فوق ذلك الارتفاع، فإن الطبقات النزرة من الغلاف الجوي تنصهر تدريجيا مع فراغ الفضاء الخارجي(). |
Se han desplegado diversos esfuerzos para la observación e investigación de algunos oligogases y aerosoles, así como de sus repercusiones para la calidad del agua de lluvia. | UN | وقد بذلت جهود مختلفة في الرصد واجراء البحوث فيما يتعلق ببعض الغازات النزرة والهباء الجوي وآثارهما على نوعية مياه اﻷمطار . |
No será necesario determinar si hay oligoelementos metálicos en caso de que se compruebe que su variabilidad estacional o anual es despreciable. | UN | ولا ينبغي تحديد المعادن النزرة إذا ثبت أن تغيرها الموسمي أو السنوي لا يذكر. |
Apoyar estudios encaminados a conocer los presupuestos de las cantidades minúsculas de gases relacionados con el ozono y el clima, lo que incluye estudios de los efectos del cambio climático en las fuentes, los sumideros y los ciclos de vida de estos gases. | UN | دعم الدراسات الرامية إلى فهم ميزانيات الغازات النزرة المتصلة بالأوزون والمناخ ويشمل ذلك دراسات لتأثيرات تغير المناخ على مصادر هذه الغازات وبواليعها ودورات حياتها. |
iv) oligometales en organismos bentónicos, epi, meso y batipelágicos | UN | ' 4` الفلزات النزرة في الكائنات القاعية والكائنات البحرية العلوية والمتوسطة والعميقة |
No es necesario determinar la presencia de metales vestigiales si su variabilidad estacional o anual ha demostrado ser insignificante. | UN | ولا ينبغي تحديد المعادن النزرة إذا ثبت أن تغيرها الموسمي أو السنوي لا يذكر. |