las mujeres negras ascienden a más de 36 millones, es decir, el 44% de las mujeres del país. | UN | ويبلغ عدد النساء السود أكثر من 36 مليون، أي 44 في المائة من نساء البلد. |
En 2000, la tasa de fecundidad total de las mujeres blancas fue de 2.114 nacimientos por 1.000, en comparación con 2.193 en el caso de las mujeres negras. | UN | وفي عام 2000، بلغ مجموع معدل خصوبة النساء البيض 114 2 ولادة لكل 000 1، مقارنة ب193 2 لكل 000 1 من النساء السود. |
La tasa de mortalidad de las mujeres negras es el doble que la de las mujeres blancas. | UN | ومعدل الوفيات بين النساء السود هو ضعف المعدل بين النساء البيض. |
Su finalidad es apoyar la emancipación de las mujeres de raza negra, las inmigrantes y las refugiadas. | UN | والهدف من هذا المشروع تقديم الدعم لدعم تحرر النساء السود والمهاجرات واللاجئات. |
Las mujeres blancas son inútiles, las negras no. | Open Subtitles | النساء البيض عاجزات النساء السود لسن كذلك |
95. Durante su misión, la Relatora Especial mantuvo interesantes conversaciones con el Gélèdés, Instituto de mujeres negras, en São Paulo. | UN | ٥٩- وأثناء مهمتها، أجرت المقررة الخاصة مناقشات مفيدة مع غيليديس - معهد النساء السود في ساو باولو. |
las mujeres negras discapacitadas han sufrido una cuarta forma de discriminación. | UN | وعانت النساء السود المعوقات من شكل رابع من التمييز. |
las mujeres negras se concentran en particular en los sectores industriales, la industria hotelera, restaurantes, venta al por menor y otros servicios. | UN | ويتركز عمل النساء السود في قطاعات اقتصادية معينة، مثل القطاع الفندقي، وخدمات المطاعم، والبيع بالتجزئة، وخدمات أخرى. |
Los centros de formación de mujeres han conseguido ayudar a las mujeres negras, migrantes y otras a atender a sus necesidades de educación. | UN | وقد أثبتت مراكز تدريب المرأة نجاحها في مساعدة النساء السود والمهاجرات وغيرهن في تلبية احتياجاتهن التعليمية المحددة. |
No cabe duda de que las víctimas principales de la discriminación son las mujeres negras. | UN | واتضح أن النساء السود هن أكثر الضحايا تعرضاً للتمييز. |
Según los datos sobre los ingresos, el PIB por habitante entre las mujeres negras corresponde al 0,76% del salario mínimo. | UN | تبين بيانات الدخل أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بين النساء السود تبلغ 0.76 من الحد الأدنى للأجور. |
Sin embargo, la incidencia del problema es mayor entre los varones negros que entre las mujeres negras, y lo mismo ocurre en el grupo racial blanco. | UN | إلا أن الفجوة بين الرجال السود أوسع منها بين النساء السود. والفجوة بين الرجال البيض أوسع أيضاً منها بين النساء البيض. |
Ese hecho se refleja en las tasas de mortalidad más elevadas entre las mujeres negras en todos los grupos de edad. | UN | وتظهر هذه الحقيقة في معدلات الوفيات المرتفعة بين النساء السود في جميع الفئات العمرية. |
Entre las mujeres negras, los indicadores de logros educativos eran considerablemente inferiores que en el caso de las mujeres blancas. | UN | وتقل مستويات التحصيل العلمي لدى النساء السود عما عليه الحال بالنسبة للنساء البيض. |
Investigación de los obstáculos para trabajar que enfrentan las mujeres negras y de minorías étnicas | UN | دراسة عوائق العمل التي تواجهها النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية |
Se refieren al apoyo a las familias, la violencia contra la mujer y la promoción social de las mujeres negras y pertenecientes a minorías étnicas. | UN | كما أعلنت أنهما ركزا على دعم الأسر، والعنف ضد المرأة، وتمكين النساء السود والمنتميات إلى الأقليات العرقية. |
* buscar ideas sobre la situación y emancipación de las mujeres de raza negra, las inmigrantes y las refugiadas; | UN | ● تطوير آراء بشأن حالة وتحرر النساء السود والمهاجرات واللاجئات؛ |
La Comisión de Expertos también aludió a la declaración del Gobierno según la cual la situación de las mujeres de raza negra se caracterizaba a menudo por una discriminación múltiple basada en el sexo, la raza y el color. | UN | كما لاحظت لجنة الخبراء أيضا أن النساء السود كثيرا ما يكن عرضة للتمييز المضاعف على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون. |
las negras se enfurecen con el amor interracial ¡Cómo se enfurecen! | Open Subtitles | النساء السود ينزعجن من المواعيد المختلطة |
las negras se enfurecen con los hombres negros. | Open Subtitles | هذا صحيح النساء السود يغضبن يغضبون منا نحن الرجال السود يغضبون |
Perú: Sra. Cecilia Ramírez Rivaz, Centro de Desarrollo de la mujer negra Peruana; | UN | بيرو: السيدة سيسيليا راميريس ريباس، معهد تنمية النساء السود في بيرو؛ |
Los canales al liderazgo para las mujeres son desoladores... y más para las mujeres de color. | TED | فإن تطوير المهارات القيادية بين النساء، قاتم. وأقتم بين النساء السود. |