"النساء السود" - Translation from Arabic to Spanish

    • las mujeres negras
        
    • las mujeres de raza negra
        
    • las negras
        
    • de mujeres negras
        
    • de la mujer negra
        
    • negros
        
    • mujeres negras en
        
    • las mujeres de color
        
    las mujeres negras ascienden a más de 36 millones, es decir, el 44% de las mujeres del país. UN ويبلغ عدد النساء السود أكثر من 36 مليون، أي 44 في المائة من نساء البلد.
    En 2000, la tasa de fecundidad total de las mujeres blancas fue de 2.114 nacimientos por 1.000, en comparación con 2.193 en el caso de las mujeres negras. UN وفي عام 2000، بلغ مجموع معدل خصوبة النساء البيض 114 2 ولادة لكل 000 1، مقارنة ب193 2 لكل 000 1 من النساء السود.
    La tasa de mortalidad de las mujeres negras es el doble que la de las mujeres blancas. UN ومعدل الوفيات بين النساء السود هو ضعف المعدل بين النساء البيض.
    Su finalidad es apoyar la emancipación de las mujeres de raza negra, las inmigrantes y las refugiadas. UN والهدف من هذا المشروع تقديم الدعم لدعم تحرر النساء السود والمهاجرات واللاجئات.
    Las mujeres blancas son inútiles, las negras no. Open Subtitles النساء البيض عاجزات النساء السود لسن كذلك
    95. Durante su misión, la Relatora Especial mantuvo interesantes conversaciones con el Gélèdés, Instituto de mujeres negras, en São Paulo. UN ٥٩- وأثناء مهمتها، أجرت المقررة الخاصة مناقشات مفيدة مع غيليديس - معهد النساء السود في ساو باولو.
    las mujeres negras discapacitadas han sufrido una cuarta forma de discriminación. UN وعانت النساء السود المعوقات من شكل رابع من التمييز.
    las mujeres negras se concentran en particular en los sectores industriales, la industria hotelera, restaurantes, venta al por menor y otros servicios. UN ويتركز عمل النساء السود في قطاعات اقتصادية معينة، مثل القطاع الفندقي، وخدمات المطاعم، والبيع بالتجزئة، وخدمات أخرى.
    Los centros de formación de mujeres han conseguido ayudar a las mujeres negras, migrantes y otras a atender a sus necesidades de educación. UN وقد أثبتت مراكز تدريب المرأة نجاحها في مساعدة النساء السود والمهاجرات وغيرهن في تلبية احتياجاتهن التعليمية المحددة.
    No cabe duda de que las víctimas principales de la discriminación son las mujeres negras. UN واتضح أن النساء السود هن أكثر الضحايا تعرضاً للتمييز.
    Según los datos sobre los ingresos, el PIB por habitante entre las mujeres negras corresponde al 0,76% del salario mínimo. UN تبين بيانات الدخل أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بين النساء السود تبلغ 0.76 من الحد الأدنى للأجور.
    Sin embargo, la incidencia del problema es mayor entre los varones negros que entre las mujeres negras, y lo mismo ocurre en el grupo racial blanco. UN إلا أن الفجوة بين الرجال السود أوسع منها بين النساء السود. والفجوة بين الرجال البيض أوسع أيضاً منها بين النساء البيض.
    Ese hecho se refleja en las tasas de mortalidad más elevadas entre las mujeres negras en todos los grupos de edad. UN وتظهر هذه الحقيقة في معدلات الوفيات المرتفعة بين النساء السود في جميع الفئات العمرية.
    Entre las mujeres negras, los indicadores de logros educativos eran considerablemente inferiores que en el caso de las mujeres blancas. UN وتقل مستويات التحصيل العلمي لدى النساء السود عما عليه الحال بالنسبة للنساء البيض.
    Investigación de los obstáculos para trabajar que enfrentan las mujeres negras y de minorías étnicas UN دراسة عوائق العمل التي تواجهها النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية
    Se refieren al apoyo a las familias, la violencia contra la mujer y la promoción social de las mujeres negras y pertenecientes a minorías étnicas. UN كما أعلنت أنهما ركزا على دعم الأسر، والعنف ضد المرأة، وتمكين النساء السود والمنتميات إلى الأقليات العرقية.
    * buscar ideas sobre la situación y emancipación de las mujeres de raza negra, las inmigrantes y las refugiadas; UN ● تطوير آراء بشأن حالة وتحرر النساء السود والمهاجرات واللاجئات؛
    La Comisión de Expertos también aludió a la declaración del Gobierno según la cual la situación de las mujeres de raza negra se caracterizaba a menudo por una discriminación múltiple basada en el sexo, la raza y el color. UN كما لاحظت لجنة الخبراء أيضا أن النساء السود كثيرا ما يكن عرضة للتمييز المضاعف على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون.
    las negras se enfurecen con el amor interracial ¡Cómo se enfurecen! Open Subtitles النساء السود ينزعجن من المواعيد المختلطة
    las negras se enfurecen con los hombres negros. Open Subtitles هذا صحيح النساء السود يغضبن يغضبون منا نحن الرجال السود يغضبون
    Perú: Sra. Cecilia Ramírez Rivaz, Centro de Desarrollo de la mujer negra Peruana; UN بيرو: السيدة سيسيليا راميريس ريباس، معهد تنمية النساء السود في بيرو؛
    Los canales al liderazgo para las mujeres son desoladores... y más para las mujeres de color. TED فإن تطوير المهارات القيادية بين النساء، قاتم. وأقتم بين النساء السود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more