El número de nuevos ataques al corazón está descendiendo entre las mujeres de edades comprendidas entre los 55 y los 75 años. | UN | وثمة هبوط في عدد حالات الأزمات القلبية الجديدة فيما بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 و 75 سنة. |
También se ha comunicado a nuestro Gobierno que mujeres de entre 15 y 35 años de edad han sido separadas del resto de la población de refugiados. | UN | وأبلغت حكومتنا أيضا بأنه قد جرى عزل النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ٣٥ عاما عن باقي السكان اللاجئين. |
Las mujeres solteras son mayoría en el grupo de mujeres de edades comprendidas entre los 16 y los 24 años, pero esta proporción disminuye drásticamente a medida que aumenta la edad. | UN | والنساء العازبات يشكلن غالبية النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين ١٦ و ٢٤ عاما، ولكن هذه النسبة تهبط بحدة مع تقدم العمر. |
En ambas zonas del mundo, el 90% de las mujeres con edades comprendidas entre los 45 y los 49 años han estado casadas alguna vez. | UN | ففي المناطق المتقدمة كما في المناطق الأقل تقدما، تبلغ نسبة النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 45 و 49 عاما وتزوَّجن في فترة ما من أعمارهـن 90 في المائة. |
En los países desarrollados, la tasa media de infecundidad en las mujeres con edades comprendidas entre los 45 y los 49 años es dos veces mayor que en los países en desarrollo. | UN | أما في البلدان المتقدمة النمو، فإن متوسط عدم الإنجاب لدى النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 45 و 49 عاما فيبلغ ضعف نظيره في البلدان النامية. |
Este cambio es tan marcado que la mayoría de las mujeres entre los 30 y los 34 años han obtenido un diploma o un título de grado. | UN | وهذا التغير بالغ الوضوح لدرجة أن معظم النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 30 و34 سنة حصلن على دبلوم أو تخرجن من الجامعة. |
Todas las mujeres de edades comprendidas entre los 50 y los 69 años tenían derecho a un reconocimiento médico gratuito cada dos años. | UN | وكافة النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 سنة يحق لهن أن يحصلن على اختبار مجاني كل سنتين. |
Todas las mujeres de edades comprendidas entre los 50 y los 69 años tenían derecho a un reconocimiento médico gratuito cada dos años. | UN | وكافة النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 سنة يحق لهن أن يحصلن على اختبار مجاني كل سنتين. |
Esa situación se dio entre las mujeres de 14 a 17 años y de 30 a 49. | UN | وهذا يصدق على النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 14 و 17 عاما وبين 30 و 49 عاما. |
Número total de mujeres de 15 a 25 años | UN | مجموع عدد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 25 عاما |
La mayor parte de las interrupciones del embarazo se producen en mujeres de 30 a 34 años de edad. | UN | ومعظم حالات إنهاء الحمل تجرى بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 30 و 34 عاما. |
reducir en un tercio la anemia por carencia de hierro de las mujeres de 15 a 45 años de edad. | UN | :: تخفيض الأنيميا الناتجة عن نقص الحديد بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 45 عاما بالثلث. |
Las beneficiarias de esos centros son las mujeres de edades comprendidas entre los 14 y los 50 años. | UN | وتستفيد من هذه المراكز النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 14 و50 سنة. |
Nacidos vivos por 1.000 mujeres de 15 a 49 años Gráfico 16.1 | UN | عدد المواليد الحياء بالنسبة لكل 000 1 من النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما |
El siguiente cuadro muestra la tasa de empleo de mujeres de entre 55 y 64 años, comparada con la de los hombres de la misma edad: | UN | ويبين الجدول التالي معدل توظيف النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 إلى 64 سنة مقارنة بالرجال من نفس العمر: |
mujeres de 16 a 30 años | UN | النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 16 و 30 سنة |
Según las cifras facilitadas por la encuesta de población activa, en 2009, el 79% de las mujeres con edades comprendidas entre los 25 y los 66 años estaban empleadas. | UN | وفي عام 2009 كانت 79 في المائة من النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 25 و66 سنة موظفات، بناء على أرقام مستمدة من دراسة استقصائية لقوة العمل. |
Insta al Estado Parte a que refuerce las medidas de prevención de los embarazos no deseados, incluidos programas mejorados de educación sexual y salud reproductiva, dirigidas específicamente a las mujeres con edades comprendidas entre 20 y 24. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك تعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتعليم، وتستهدف بتلك التدابير على وجه التحديد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما. |
Insta al Estado Parte a que refuerce las medidas de prevención de los embarazos no deseados, incluidos programas mejorados de educación sexual y salud reproductiva, dirigidas específicamente a las mujeres con edades comprendidas entre 20 y 24. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك تعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتعليم، وتستهدف بتلك التدابير على وجه التحديد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما. |
Según la Encuesta de factores de riesgo relacionados con el comportamiento, realizada por el Departamento de Salud en abril de 2009, prácticamente el 30% de las mujeres con edades comprendidas entre los 18 y los 64 años tenían exceso de peso o eran obesas (con un índice de masa corporal > =23,0); el porcentaje correspondiente entre los varones representaba el 49,2%. | UN | ووفقاً لمسح عوامل الخطورة السلوكية الذي أجرته إدارة الصحة في نيسان/أبريل 2009، كان ما يقرب من 30 في المائة من النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 18 و64 سنة يعانين من زيادة الوزن أو من السمنة المفرطة (مؤشر كتلة الجسم أكبر أو يساوي 23.0)، في حين كان الرقم المقابل للرجال 49.2 في المائة. |
El porcentaje de mujeres que contraen matrimonio antes de tener 18 años está aumentando: el 44,6% (en el caso de las mujeres con edades comprendidas entre los 25 y los 29 años) y el 52,1% (en el caso de las mujeres con edades comprendidas entre los 20 y los 24 años). | UN | وارتفعت النسبة المئوية للغجريات المتزوجات قبل سن الثامنة عشرة من 44.6 في المائة (لدى النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 25 و 29 عاما) إلى 52.1 في المائة (لدى النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما). |
En 1995, cerca de 78% de mujeres entre los 16 y los 74 años de edad participaba en la vida económica, mientras que la cifra correspondiente a los hombres era 87%. | UN | ففي عام ١٩٩٥ كان ما يقرب من ٧٥ في المائة من عدد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين ١٦ و ٧٤ عاما يقمن نشاطات اقتصادية في حين أن النسبة المقارنة للرجل تصل إلى ٨٧ في المائة. |