"النساء اللواتي يشغلن" - Translation from Arabic to Spanish

    • mujeres en
        
    • mujeres que ocupan
        
    • mujeres que ocupaban
        
    • mujeres ocupan
        
    • mujeres que desempeñan
        
    • mujer en
        
    • mujeres que ocupen
        
    Según se ha informado, el número de mujeres en puestos de dirección en el Ministerio de Educación se incrementó de 45 en 2005 a 482 en 2011. UN وتفيد تقارير أن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية في وزارة التعليم ارتفع من 45 في عام 2005 إلى 482 في عام 2011.
    B. mujeres en puestos que requieren conocimientos especiales de idiomas UN النساء اللواتي يشغلن وظائف خاضعة لمتطلبات لغوية خاصة
    Asimismo, se ha producido un rápido aumento del número de mujeres que ocupan puestos importantes de gestión en el Gobierno. UN وحدثت زيادة كبيرة أيضاً في عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية عليا في الحكومة.
    El cuadro siguiente da una indicación del número de mujeres que ocupan cargos públicos. UN ويبين الجدول التالي عدد النساء اللواتي يشغلن وظائف عامة.
    En la misma fecha, el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos que requerían conocimientos especiales de idiomas era del 36,3%. UN وفي نفس التاريخ، كانت نسبة النساء اللواتي يشغلن وظائف تتطلب معرفة لغوية خاصة ٣,٦٣ في المائة.
    Las cifras indican un claro aumento de la proporción de mujeres en cargos superiores UN تبين اﻷرقام بوضوح أن نسبة النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا آخذة في الارتفاع.
    Le preocupa asimismo el reducido número de mujeres en puestos directivos en ámbitos relacionados con el proceso de transición. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بشأن قلة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في المجالات ذات الصلة بالعملية الانتقالية.
    Le preocupa asimismo el reducido número de mujeres en puestos directivos en ámbitos relacionados con el proceso de transición. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بشأن قلة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في المجالات ذات الصلة بالعملية الانتقالية.
    Tomó nota de la labor realizada en el ámbito de los derechos de la mujer y destacó el incremento del número de mujeres en altos cargos en el gobierno. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة في مجال حقوق المرأة وأبرزت الزيادة في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز حكومية عالية.
    El número de mujeres en cargos gubernamentales de alto nivel refleja también la promoción de la igualdad entre los géneros en Malawi. UN وفي عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة أيضاً دليل على تعزيز ملاوي للمساواة بين الجنسين.
    Por último, agradecería que en el próximo informe de Malí se incluyera información sobre el número de mujeres que ocupan puestos diplomáticos. UN وأخيرا، تود الحصول على مزيد من المعلومات عن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب دبلوماسية في تقرير مالي القادم.
    En la actualidad, el número de mujeres que ocupan altos cargos en el Gobierno está en aumento. UN واليوم يزداد عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا في الحكومة.
    A continuación se detalla el número de mujeres que ocupan cargos internacionales, incluidas las funcionarias que obtuvieron el ascenso al cargo de Embajadora Real: UN ويرد أدناه بيان عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب دولية بمن فيهن موظفات حصلن على ترقية إلى منصب سفير ملكي:
    Por último, varias mujeres que ocupan altos cargos en la República Islámica del Irán pidieron recientemente que mejorara la condición de la mujer y determinaron esferas específicas en las que era necesario hacer cambios. UN وثالثا، طالبَ مؤخرا عدد من النساء اللواتي يشغلن مكانة عالية في جمهورية إيران اﻹسلامية بتحسين وضع المرأة، وحددن مجالات معينة يكون فيها التغيير ضروريا.
    65. El Sr. YALDEN solicita datos estadísticos sobre el número de mujeres que ocupan altos cargos en la función pública. UN ٥٦- السيد يالدن طلب احصاءات تتعلق بعدد النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا في الخدمة العامة.
    Asimismo, la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental, informó de que, a pesar de la igualdad de oportunidades en la educación, el número de mujeres que ocupaban puestos directivos seguía siendo limitado. UN وفضلاً عن ذلك، يقول المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ إن، عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية ما زال محدوداً، على الرغم من تكافؤ الفرص في التعليم.
    En 2011, el porcentaje de mujeres que ocupaban altos cargos en la administración pública aumentó al 32,6%. UN واعتباراً من عام 2011، ارتفعت نسبة النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في سلك الخدمة المدنية إلى 32.6 في المائة.
    El de las mujeres que ocupaban puestos de la categoría D-1 o puestos de categoría superior aumentó de un 17,1% a un 17,9%. UN أما نسبة النساء اللواتي يشغلن وظائف من رتبة مد-١ أو وظائف أعلى فانتقلت من ١,٧١ في المائة إلى ٩,٧١ في المائة.
    Desea saber cuántas mujeres ocupan puestos de alto nivel en el Gobierno de Myanmar. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في حكومة ميانمار.
    El número de mujeres que desempeñan cargos ministeriales se ha multiplicado por dos, ya que ha pasado de dos a cuatro. UN كما تضاعف عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب وزارية، من اثنتين إلى أربع.
    118. Se registra un aumento de la presencia de la mujer en los puestos decisorios del sistema judicial. UN 118 - يزداد عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب صنع قرار في القضاء.
    En el movimiento sindical también hay muy pocas mujeres que ocupen cargos influyentes. UN وأضافت أن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب ذات نفوذ في الحركة النقابية عدد قليل لا يكاد يذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more