Tengan a bien suministrar datos recientes, desglosados por sexo y por sector, del número de mujeres que participan en el mercado laboral. | UN | ويرجى تقديم بيانات حديثة عن عدد النساء المشاركات في سوق العمل على أن تكون مصنّفة بحسب نوع الجنس والقطاع. |
También deseo felicitar a todas las mujeres que participan en la labor de la Conferencia de Desarme por su importante contribución a la labor de la Conferencia. | UN | كما أود أن أقدم تهانينا لجميع النساء المشاركات في أعمال المؤتمر على مساهمتهن الهامة في أعمال هذا المؤتمر. |
Número de mujeres que participan en las elecciones en los planos local y nacional | UN | عدد النساء المشاركات في الانتخابات على المستويين المحلي والوطني |
Pregunta 19: Indique si se está estudiando la adopción de medidas transitorias especiales en las Islas Faroe a efectos de aumentar el número de mujeres en la vida política y social. | UN | السؤال 19: ما هي التدابير الخاصة المؤقتة، إن وجدت، التي يجري بحثها في جزر فارو من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية والحياة العامة؟ |
Se hará una labor similar para aumentar el número de mujeres participantes en las reuniones organizadas por cada uno de los tres centros regionales de desarme. | UN | وستُبذل جهود مماثلة لزيادة عدد النساء المشاركات في الأحداث التي ينظمها كل من مراكز نزع السلاح الإقليمية الثلاثة. |
En Palestina, desde 1994, el 96% de las mujeres que participaban en proyectos agrícolas han sido beneficiarias de los programas de préstamos. | UN | وفي فلسطين، استفادت 96 في المائة من النساء المشاركات في مشاريع زراعية من تنفيذ برامج القروض منذ عام 1994. |
Durante el año transcurrido, hubo un ligero descenso del número de mujeres que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأعلنت أن عدد النساء المشاركات في عمليات حفظ السلام قد انخفض قليلاً في السنة السابقة. |
Entre las mujeres que participan en una asociación, únicamente el 14% forma parte del equipo directivo, lo que contrasta con el 20% en el caso de los hombres. | UN | ومن بين النساء المشاركات في الرابطات، هناك نسبة 14 في المائة بفريق الإدارة، بالقياس إلى 20 في المائة فيما يتصل بالرجال. |
La violencia contra la mujer también ha sido una cuestión prioritaria del programa de muchas mujeres que participan en la adopción de decisiones. | UN | كما تصدرت مسألة العنف ضد المرأة جداول أعمال الكثيرات من النساء المشاركات في صنع القرار. |
Con ayuda de las asociaciones, la vida de las mujeres en las aldeas ha registrado mejoras progresivas y el número de mujeres que participan en actividades comunitarias está en continuo aumento. | UN | ولمست حياة المرأة في القرية أوجه تحسُّن تدريجية بمساعدة الرابطات، وتتزايد أعداد النساء المشاركات في الأنشطة المجتمعية. |
Propuesta de cuotas para aumentar el número de mujeres que participan en la vida política | UN | اقتراح الحصص لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية |
Las 25 mujeres que participan en el programa reciben capacitación en medicina alternativa y en gestión de empresas. | UN | وتتلقى النساء المشاركات في البرنامج وعددهن 25 امرأة تدريباً في الطب البديل وفي إدارة المشاريع التجارية. |
mujeres que participan en actividades de beneficencia o en asociaciones culturales | UN | النساء المشاركات في أنشطة متعلقة بالعمل الخيري أو في رابطات ثقافية |
Las cuotas y otras medidas especiales de carácter temporal, como los puestos reservados, han desempeñado un papel importante en el aumento del número de mujeres en la vida pública en varios países. | UN | واضطلع نظام الحصص وغيره من التدابير الخاصة المؤقتة، من قبيل تخصيص مقاعد للنساء، بدور هام في زيادة عدد النساء المشاركات في الحياة العامة في عدد من البلدان. |
La tarea inicial del Comité era aumentar el número de mujeres participantes en las elecciones parlamentarias de 1999. | UN | وكانت المهمة الأولى للجنة هي زيادة عدد النساء المشاركات في الانتخابات البرلمانية لعام 1999. |
Bolivia indicó también que había evaluado el número de mujeres que participaban en los programas. | UN | كما أشارت بوليفيا أيضا إلى أنها قيّمت عدد النساء المشاركات في هذه البرامج. |
- Aumentará el número de mujeres que participa en los procesos políticos. | UN | ● زيادة عدد النساء المشاركات في العمليات السياسية. |
De la misma forma, el menor número de niñas dará lugar a que haya menos mujeres que participen en el mercado. | UN | وبالمثل، فسيؤدي عدد أقل من الطفلات إلى عدد أقل من النساء المشاركات في السوق. |
las mujeres que participaron en la Conferencia se reunieron para considerar la creación de un grupo de reflexión a fin de poner en marcha una red de mujeres de la subregión para la promoción de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | واجتمعت النساء المشاركات في المؤتمر من أجل إنشاء فريق يفكر في وضع شبكة نسائية للمنطقة دون الإقليمية من أجل تعزيز السلام ومنع الصراعات. |
Tomó nota con satisfacción del gran número de mujeres presentes en el reciente gobierno y se congratulo de la política de buena vecindad que el Gobierno de Santo Tomé y Príncipe mantiene con los países de la región. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح زيادة عدد النساء المشاركات في الحكومة الجديدة كما رحبت بسياسة حسن الجوار التي تتبعها حكومة سان تومي وبرينسيبي تجاه بلدان المنطقة. |
:: Apoyara la celebración de una reunión mundial en África sobre las mujeres que se dedican a la arboricultura, antes de la celebración del quinto período de sesiones del Foro. | UN | :: دعم عقد اجتماع عالمي في أفريقيا حول النساء المشاركات في غرس الأشجار قبل انعقاد الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Cada vez más mujeres participan en la vida política y en las actividades de unas 70 organizaciones femeninas con que cuenta el país. | UN | وأعداد النساء المشاركات في الحياة السياسية وفي أنشطة نحو ٧٠ منظمة نسائية في البلد تتعاظم باطراد. |
Hay, pues, necesidad de velar porque las mujeres involucradas en la prostitución no sean explotadas a raíz de la ilegalidad y el carácter clandestino de sus actividades. | UN | ولذا فإنه يلزم ضمان عدم استغلال النساء المشاركات في البغاء بسبب عدم شرعية أنشطتهن وطبيعتها السرية. |
- Lograr la inserción laboral del 30% de las mujeres participantes y mejore la empleabilidad del 50% de dicha población. | UN | - العمل على إدماج 30 في المائة من النساء المشاركات في سوق العمل وزيادة قابلية 50 في المائة منهن للالتحاق بالعمل. |
∙ Para aumentar el número de mujeres que intervienen en la vida política, se han organizado dos actividades. | UN | ● لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية، جرى تقديم نشاطين. |
No obstante, la participación de la mujer en posiciones de liderazgo activo en el ámbito político es todavía mínima. | UN | بيد أن عدد النساء المشاركات في أدوار القيادة النشيطة في المجال السياسي ما يزال عند الحد الأدنى. |
Un análisis del número de mujeres que han participado en conversaciones de paz desde la aprobación de la resolución 1325 (2000) muestra que su intervención como mediadoras, negociadoras u observadoras ha aumentado poco. | UN | 47 - ويشير تحليل لأعداد النساء المشاركات في محادثات السلام منذ صدور القرار 1325 في عام 2000، إلى زيادة طفيفة في مشاركتهن كوسيطات ومفاوِضات ومراقِبات. |