"النساء بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mujeres entre
        
    • las mujeres de
        
    • las mujeres entre
        
    • de mujeres en
        
    • mujeres en el
        
    • de mujeres que
        
    • mujeres entre el
        
    • mujeres de entre
        
    • mujer entre
        
    • mujeres entre los
        
    • femenino
        
    • son mujeres
        
    • mujeres en la
        
    • mujeres entre las
        
    No obstante, es mayor el porcentaje de mujeres entre los jefes subalternos. UN غير أن نسبة النساء بين القادة في المستويات الدنيا أكبر.
    Según el censo de 2000, la proporción de mujeres entre los empleados de alta categoría era de 48%. UN ووفقا لإحصاء عام 2000، بلغت نسبة النساء بين من يشغلون الوظائف العليا 48 في المائة.
    El 25% de las mujeres de 20 a 25 años no ha terminado los estudios iniciados después de la escuela obligatoria (la proporción de hombres en el mismo grupo de edad es inferior al 20%). UN وهناك ٢٥ في المائة من النساء بين سن ٢٠ و ٢٥ عاما وأقل من ٢٠ في المائة من الرجال في نفس الفئة العمرية لا يستكملون التعليم بعد إتمام المرحلة اﻹلزامية.
    El 45% de las mujeres entre 50 y 64 años trabaja. UN ونسبة 45 في المائة من النساء بين سن 54 و64 عاماً تعمل حالياً.
    Sudáfrica ocupa el quinto lugar en el mundo por la proporción de mujeres en las juntas directivas de empresas. UN وتحتل جنوب أفريقيا الترتيب الخامس في العالم فيما يتعلق بنسبة النساء بين أعضاء مجالس إدارة الشركات.
    La proporción de mujeres en el mercado laboral ha aumentado y es probable que se mantenga esta tendencia. UN وظلت نسبة النساء بين القوى العاملة في ازدياد ويرجح أن يستمر هذا الاتجاه.
    En muchos ámbitos, el número de mujeres que estudian en la universidad superó ampliamente el de los hombres. UN وفي كثير من الميادين فاق عدد النساء بين طلاب الكليات نظيره بين الرجال عدة مرات.
    Desde 2006 la proporción de mujeres entre los funcionarios públicos del Gobierno Central recién contratados se ha mantenido por encima del 40%. UN ومنذ عام 2006، ظلت نسبة النساء بين موظفي الخدمة المدنية المعيّنين حديثاً في الحكومة المركزية فوق 40 في المائة.
    Esto contrasta con el crecimiento del número de mujeres empleadas y con el aumento significativo del número de mujeres entre los empresarios. UN وهذا يتعارض مع نمو عدد النساء العاملات والزيادة الهامة في عدد النساء بين منظمي اﻷعمال الحرة.
    En 1992, el porcentaje de mujeres entre los periodistas era del 33%. UN وفي عام ١٩٩٢، كانت نسبة النساء بين الصحافيين ٣٣ في المائة.
    Si en los países en que se registran conflictos armados se dispone de cifras sobre la proporción de mujeres entre los refugiados y desplazados, deberán comunicarse tales cifras. UN فإذا أتيحت في البلدان التي تشهد نزاعات مسلحة أرقام بشأن نسبة النساء بين اللاجئين والمشردين، ينبغي ذكر هذه اﻷرقام.
    Un problema fundamental es el número desproporcionado de mujeres entre los más pobres del mundo. UN وهناك مسألة رئيسية تتمثل في العدد غير المتكافئ من النساء بين أفقر الناس في العالم.
    El artículo 1 de la Ley dispone que ésta se aplica a los hombres de entre 18 y 54 años de edad y a las mujeres de entre 18 y 38 años. UN وتذكر المادة ١ من القانون بأنه يطبق على الرجال بين الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و ٤٥ سنة وعلى النساء بين سن ٨١ و ٨٣.
    Entre las mujeres de 15 a 44 años, la proporción de casos es de 269 por 100.000. UN وتبلغ النسبة بين النساء بين سن ١٥ و ٤٤ سنة، ٢٦٩ حالة لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة.
    Alrededor del 10% de las mujeres entre 50 y 65 años son cuidadoras personales. UN وقرابة 10 في المائة من النساء بين سن 50 و65 عاماً يقمن بخدمات رعاية خاصة.
    En la mayoría de los países de asilo, la proporción de mujeres en el total de la población de refugiados oscila entre un 45% y un 55%. UN وفي معظم بلدان اللجوء، تتراوح نسبة النساء بين 45 و 55 في المائة من مجموع اللاجئين.
    Es importante observar que el número de mujeres que pueden votar es ligeramente superior al de hombres. UN ومن اﻷهمية بمكان ملاحظة أن عدد النساء بين المصوتين المحتملين أكثر بقليل من عدد الرجال.
    - Tasas de abandono escolar; - Proporción de mujeres entre el profesorado; UN • إتاحة سبل أيسر للتعليم عن بعد. • نسبة النساء بين المعلمين؛
    Número de mujeres de entre 15 y 49 años que viven con el VIH UN عدد النساء بين 15 و 49 سنة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
    La representación de la mujer entre los sindicatos de funcionarios refleja su proporción hasta el nivel medio, pero no en los superiores. La presencia de mujeres entre los altos funcionarios de los sindicatos a distintos niveles es de un tercio. UN وتمثيل النساء بين الموظفين النقابيين يناظر نسبتهن حتى المستوى المتوسط ولكن ليس فوقه، في حين أن وجود النساء بين أعلى مستويات الموظفين النقابيين على اختلافها يعادل الثلث.
    No obstante, en los últimos años se ha observado una tendencia a la disminución del porcentaje de mujeres desempleadas, lo que es incompatible con la idea del " rostro femenino " del desempleo. UN غير أنه لوحظ مؤخرا اتجاه تنازلي في نسبة النساء بين العاطلين عن العمل ككل بما يضع حدا لتفشي البطالة في صفوف النساء.
    Un 12% de los jefes de misión de la República Checa son mujeres. UN وتصل نسبة النساء بين رؤساء بعثات الجمهورية التشيكية 12 في المائة.
    Esas cifras deben cotejarse con la proporción que representan las mujeres en la población activa: en marzo de 2001, un 45,8%. UN وينبغي أن تقارن هذه الأرقام بنسبة النساء بين السكان الناشطين اقتصاديا وكانت 45.8 في المائة في آذار/مارس 2001.
    En los años 90, la proporción de mujeres entre las personas asesinadas fluctuaba entre 13% y 22%. UN وفي التسعينات، كانت نسبة النساء بين المقتولين تتراوح ما بين 13 و 22 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more