Es importante el nivel de cooperación entre el Gobierno, las organizaciones nacionales de mujeres y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وذكر أن هناك مستوى كبير من التعاون فيما بين الحكومة والمنظمات النسائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية. |
i) La recopilación y difusión de datos básicos sobre esas prácticas tradicionales por las universidades, las asociaciones de médicos o de enfermeras, las organizaciones nacionales de mujeres y otros organismos; | UN | ' ١ ' قيام الجامعــات أو الجمعيــات الطبية أو جمعيات التمريض، أو التنظيمات النسائية الوطنية أو الهيئات اﻷخرى بجمع ونشر بيانات أساسية عن هذه الممارسات التقليدية؛ |
La Brigada Femenina, anterior a la independencia, se convirtió después de alcanzada ésta, en la Liga Nacional de Mujeres del Partido Unido de la Independencia Nacional (UNIP). | UN | وأصبح الفيلق النسائي الذي كان موجودا قبل الاستقلال يحمل اﻵن اسم الرابطة النسائية الوطنية في عهد الاستقلال. |
:: Tomando nota de la propuesta de que la Asociación Nacional de Mujeres de Tokelau preparase una exposición para el Consejo de Faipule sobre esta cuestión. | UN | :: إدراج الاقتراح القائل بأن تعد الرابطة النسائية الوطنية بيانا يقدم لمجلس الفايبول عن هذه المسألة. |
Al parecer, el mecanismo Nacional de la Mujer en Eslovenia no es parte integral del Gobierno, aunque el Gobierno es responsable de la aplicación de instrumentos internacionales como la Convención. | UN | ولا يبدو أن الآلية النسائية الوطنية السلوفينية جزء لا يتجزأ من الحكومة، على الرغم من أن الحكومة مسؤولة عن تنفيذ هذه الصكوك الدولية مثل الاتفاقية. |
Esas actividades incluirán la prestación de capacitación sustantiva y metodológica a las oficinas nacionales de la mujer y a los ministerios e instituciones sectoriales, en las que se hará particular hincapié en el fortalecimiento de las relaciones entre la sociedad civil y los Gobiernos. | UN | وهذه الأنشطة ستشمل توفير التدريب الفني والمتعلق بالمنهجيات للمكاتب النسائية الوطنية والوزارات القطاعية والمؤسسات، التي سيبذل فيها جهد خاص لتعزيز العلاقات بين المجتمع المدني والحكومات. |
Esto requiere conocimiento jurídico de la Convención, lo cual escasea en los mecanismos nacionales para la mujer. | UN | ويتطلب هذا خبرة فنية قانونية بشأن الاتفاقية يُفتقر إليها داخل الأجهزة النسائية الوطنية. |
Pero la tarea no es fácil, ya que muchas organizaciones de mujeres indígenas no están vinculadas a las organizaciones femeninas nacionales. | UN | ويزيد هذا الموقف تعقيداً أن كثيراً من منظمات النساء الأصليات ليست مترابطة مع المنظمات النسائية الوطنية. |
i) La recopilación y difusión de datos básicos sobre esas prácticas tradicionales por las universidades, las asociaciones de médicos o de enfermeras, las organizaciones nacionales de mujeres y otros organismos; | UN | ' ١ ' قيام الجامعــات أو الجمعيــات الطبية أو جمعيات التمريض، أو التنظيمات النسائية الوطنية أو الهيئات اﻷخرى بجمع ونشر بيانات أساسية عن هذه الممارسات التقليدية؛ |
Además de participar en calidad de miembros en organizaciones de mujeres rurales, muchas mujeres también son miembros de otras organizaciones nacionales de mujeres. | UN | وإلى جانب العضوية في المنظمات النسائية الريفية تنتمي المرأة الريفية الإستونية إلى المنظمات النسائية الوطنية الأخرى. |
Actualmente seis parlamentarias son miembros de una de las ONG nacionales de mujeres, Fokupers, y dos de ellas integran el consejo de dirección de esta organización. | UN | ويوجد حالياً ست نساء من أعضاء البرلمان أعضاء في المنظمة النسائية الوطنية فوكوبورز، واثنتان منهن أعضاء في مجلس الإدارة. |
Hay dos ONG que también suministran información sobre estudios, la Fundación para el Bienestar de los Jóvenes y el Movimiento Nacional de Mujeres. | UN | وهناك منظمتان غير حكوميتان تقدمان أيضاً المعلومات عن الدراسات، وهما مؤسسة رعاية الشباب والحركة النسائية الوطنية. |
Fuente: Movimiento Nacional de Mujeres. | UN | التوجيه المصدر: الحركة النسائية الوطنية. |
Se recibieron aportaciones escritas de esos ministerios, de la Organización Nacional de Mujeres (NOW) y de la Asociación de Organizaciones no Gubernamentales de Barbados (BANGO). | UN | ووردت ورقات من تلك الوزارات ومن المنظمة النسائية الوطنية ورابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية. |
Además, la Comisión Nacional de la Mujer abordó estas cuestiones en su Política Nacional de Género, que fue aprobada por el Consejo de Ministros en 2003. | UN | وكذلك تناولت الهيئة النسائية الوطنية هذه المسائل في سياستها الجنسانية الوطنية التي أقرها مجلس الوزراء في عام 2003. |
La Comisión Nacional de la Mujer tiene la responsabilidad de garantizar la aplicación de los compromisos asumidos en la Política. | UN | وتقع على الهيئة النسائية الوطنية مسؤولية التأكد من تنفيذ الالتزامات الواردة في السياسة الجنسانية الوطنية. |
La Comisión Nacional de la Mujer en Liberia y la Asociación de Pescadoras de Banjor se benefician actualmente de esa colaboración interinstitucional por conducto de la FAO. | UN | وتستفيد حاليا اللجنة النسائية الوطنية في ليبريا ورابطة بانجور النسائية لصيد اﻷسماك من إقامة هذه الروابط الشبكية بين الوكالات من خلال منظمة اﻷغذية والزراعة. |
Esas actividades incluirán la prestación de capacitación sustantiva y metodológica a las oficinas nacionales de la mujer y a los ministerios e instituciones sectoriales, en las que se hará particular hincapié en el fortalecimiento de las relaciones entre la sociedad civil y los gobiernos. | UN | وهذه الأنشطة ستشمل توفير التدريب الفني والمتعلق بالمنهجيات للمكاتب النسائية الوطنية والوزارات القطاعية والمؤسسات، التي سيبذل فيها جهد خاص لتعزيز العلاقات بين المجتمع المدني والحكومات. |
A fin de afrontar esta cuestión con eficacia, es necesario el fomento de la capacidad de los mecanismos nacionales para la mujer y los organismos centrales del Gobierno. | UN | ومن أجل التصدي لهذا بصورة فعالة، يلزم بناء قدرات الأجهزة النسائية الوطنية والوكالات المركزية التابعة للحكومة. |
Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones femeninas nacionales pueden apoyar la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer mediante su respaldo a programas innovadores y siguiendo de cerca los progresos que se alcancen. | UN | وتستطيع المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة النسائية الوطنية أن تقدم الدعم لتشجيع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة من خلال دعم البرامج الابتكارية ورصد التطورات. |
2. Invitar a las organizaciones femeninas de sus países a que cooperen en las campañas de publicidad relacionadas con la Convención y su aplicación y alienten a las organizaciones no gubernamentales en los planos nacional, regional o internacional a dar publicidad a la Convención y a su aplicación; | UN | ٢- دعوة منظماتها النسائية الوطنية إلى التعاون في حملات الدعاية المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذها وتشجيع المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي على الدعاية للاتفاقية وتنفيذها؛ |
:: Dasho Dawa Dem, Secretaria de la Asociación Nacional de las Mujeres de Bhután | UN | :: داشو داوا ديم، أمينة، الرابطة النسائية الوطنية لبوتان |
:: Organización de 10 cursos para funcionarios públicos, representantes de partidos políticos y de la sociedad civil, incluidos grupos de mujeres, sobre la creación de capacidad entre los grupos de mujeres del país para prevenir y resolver conflictos | UN | :: تنظيم 10 حلقات عمل للموظفين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بما فيها المجموعات النسائية، عن بناء قدرات المجموعات النسائية الوطنية في مجال منع الصراعات وحلها |
country Women Association of Nigeria | UN | الرابطة النسائية الوطنية بنيجيريا |
La Oficina de la Mujer también cooperaba estrechamente con los ONG femeninos nacionales. | UN | ويتعاون مكتب شؤون المرأة تعاونا وثيقا أيضا مع المنظمات النسائية الوطنية غير الحكومية. |
Todos los miembros de los Consejos de mujeres nacionales y Provinciales han recibido formación en la que se tienen en cuenta las cuestiones de género, de modo que la perspectiva de género se haga extensiva a las poblaciones rurales. | UN | وأضافت أن جميع عضوات المجالس النسائية الوطنية والمحلية قد تلقين تدريبا لتوعيتهن بحساسية الجانب الجنساني بحيث يصل النهج الجنساني إلى مستويات القاعدة. |
A fin de dar un nuevo impulso y promover el deporte nacional femenino, el Departamento de Juventud y Deportes ha creado una Dirección de Deporte Femenino. | UN | وأنشأت وزارة الشباب والرياضة مديرية الرياضة النسائية لتنشيط الرياضة النسائية الوطنية والنهوض بها. |
La formación que imparte el UNIFEM tiene por fin fortalecer la capacidad tanto en el ámbito gubernamental que abarca la esfera de la planificación central y los distintos ministerios como en el ámbito de las organizaciones nacionales femeninas. | UN | ويوفر الصندوق التدريب لبناء القدرات داخل وزارات التخطيط المركزي والوزارات القطاعية في الحكومات وكذلك داخل المنظمات النسائية الوطنية. |