"النسائية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • mujeres a
        
    • mujeres en
        
    • mujeres para
        
    • mujeres de
        
    • de mujeres
        
    • femeninas a
        
    • femeninas para
        
    • femeninas de
        
    • mujer en
        
    El aumento del número de mujeres en las profesiones relativas a la salud es un factor que favorece el acceso de las mujeres a los servicios de salud, especialmente en materia de reproducción. UN إن إضفاء الصفة النسائية على المهن الصحية، يشكل عاملا إيجابيا لحصول المرأة على الرعاية الصحية، خاصة فيما يتعلق باﻹنجاب.
    Esos instrumentos internacionales alentaron al movimiento de mujeres a exigir la aplicación en sus respectivos países de los progresos logrados en el plano internacional. UN وقد شجعت هذه الصكوك الدولية الحركة النسائية على المطالبة بأن يُحقَّق، على الصعيد المحلي، التقدم الذي تحقق على الصعيد الدولي.
    La influencia de las organizaciones de mujeres en los procesos normativos generales es significativa, pero difícil de medir. UN وإن نفوذ المنظمات النسائية على الهيئات الرئيسية المعنية بالسياسات كبير لئن كان من الصعب قياسه.
    El movimiento de mujeres en todo el mundo ha desempeñado y sigue desempeñando una función cada vez más decisiva en lo que respecta a encauzar los debates y tomar medidas para el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. UN واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة.
    Se prestaría especial atención al mejoramiento de la capacidad de los grupos de mujeres para lograr la incorporación de una perspectiva de género en la reunión y el análisis de datos. UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين قدرات المجموعات النسائية على ضمان تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جمع البيانات وتحليلها.
    Las federaciones de mujeres de todos los niveles han participado activamente, realizando todo tipo de actividades especializadas para alcanzar este objetivo. UN وشاركت الاتحادات النسائية على جميع الصعد مشاركة نشطة في تنفيذ جميع أنواع اﻷنشطة مع مزايا خاصة لتحقيق الهدف.
    Los grupos parlamentarios nacionales y regionales de mujeres deberían incluir también mujeres del sector privado y de la administración pública. UN كذلك ينبغي أن تضم المؤتمرات البرلمانية النسائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي نساء من القطاع الخاص والخدمة المدنية.
    El paquete de capacitación ofrece conceptos, herramientas y otros materiales destinados a mejorar el liderazgo de las mujeres a nivel local. UN وتقدم مجموعة التدريب مفاهيم وأدوات ومواد أخرى لتحسين القيادة النسائية على الصعيد المحلي.
    La Unión ha trabajado para ampliar los movimientos de mujeres a nivel popular abriendo 21 sucursales principales y 175 centros para actividades relacionadas con la mujer en los pueblos, distritos y provincias del Yemen. UN وقد عمل الاتحاد على توسيع حركته النسائية على مستوى القاعدة الشعبية من خلال فتح 21 فرعا رئيسيا و 175 مركزا للأنشطة النسائية في جميع أنحاء القرى والمناطق والمحافظات اليمنية.
    Ello ha ayudado a las organizaciones de mujeres a distinguir los casos de femicidio de los de homicidio de mujeres. UN وساعد ذلك المنظمات النسائية على التمييز بين حالات قتل الإناث وحالات قتل النساء.
    Las organizaciones de mujeres a los niveles local, nacional, regional y mundial siguen disponiendo de muy pocos recursos. UN وتعاني المنظمات النسائية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي من نقص حاد في الموارد.
    Para acelerar este proceso, necesitamos un aumento exponencial y sostenido de la financiación para los movimientos de mujeres a nivel de la sociedad civil. UN وللإسراع في هذا المسار، فإننا بحاجة إلى زيادة هائلة ومستمرة في التمويل للحركة النسائية على مستوى المجتمع المدني.
    El movimiento de mujeres en todo el mundo ha desempeñado y sigue desempeñando una función cada vez más decisiva en lo que respecta a encauzar los debates y tomar medidas para el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. UN واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة.
    Éste emprendió en varios países la capacitación de las autoridades locales y los comités de mujeres en materia de distribución de alimentos. UN وبدأ البرنامج تدريب السلطات المحلية واللجان النسائية على توزيع اﻷغذية في عدة بلدان.
    - La formación de animadoras en los hogares para mujeres, para sensibilizar a las jóvenes. UN :: تدريب رائدات البيوت النسائية على توعية الفتيات؛
    reforzar la capacidad de las asociaciones de mujeres para que sigan funcionando tras el cierre de las minas; UN تعزيز قدرة الجمعيات النسائية على العمل بعد إغلاق المناجم؛
    El Departamento proporciona formación a grupos de mujeres para la formulación de proyectos generadores de ingresos. UN وتوفر الإدارة تدريباً للجماعات النسائية على إنشاء مشاريع مدرة للدخل.
    Las mujeres de los nuevos Länder participan muy activamente en asociaciones femeninas de nivel tanto regional como nacional. UN والمرأة في الولايات الجديدة تمارس عملا نشطا جدا في الرابطات النسائية على المستويين الإقليمي والوطني معا.
    Una vez que el Gobierno había transferido a las organizaciones de mujeres de las aldeas las competencias para ejecutar y vigilar el programa de reparación y consolidación, empezaron a producirse importantes cambios. UN وعندما نقلت الحكومة سلطة تنفيذ ورصد برنامج الإصلاح وتعزيزه إلى المنظمات النسائية على مستوى القرية، شوهدت تغييرات هامة.
    Coordinar las actividades de las ONG y las organizaciones comunitarias femeninas a nivel regional. UN وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي.
    La Fiscalía debería colaborar con organizaciones femeninas para identificar víctimas y testigos que lleven esta cuestión ante los tribunales. UN وينبغي لمكتب النيابة العامة أن يعمل مع المنظمات النسائية على تعيين الضحايا والشهود لرفع تلك القضايا إلى المحاكم.
    Las organizaciones femeninas de ámbito federal también han trabajado muy activamente para conseguir la equidad y la igualdad de género. UN وقد كانت الأجهزة النسائية على المستوى الاتحادي ناشطة جداً أيضاً في السعي وراء الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    También actúa como " anfitrión " de grupos y servicios de todo el mundo dirigidos a la mujer en el Website. UN وتشكل أيضا موقعا على الشبكة الدولية للجماعات والدوائر النسائية على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more