"النسب أو الأصل القومي أو الإثني" - Translation from Arabic to Spanish

    • ascendencia u origen nacional o étnico
        
    • linaje u origen nacional o étnico
        
    • ascendencia o el origen nacional o étnico
        
    • linaje o el origen nacional o étnico
        
    • ascendencia y el origen nacional o étnico
        
    • linaje o el origen étnico o nacional
        
    • ascendencia y origen nacional o étnico
        
    • procedencia u origen nacional o étnico
        
    El Comité recomienda que el Estado parte promulgue una legislación completa que prohíba la discriminación por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً شاملاً يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    La Convención asume la existencia y el reconocimiento de esos derechos y obliga a los Estados Partes a velar por que éstos se apliquen sin discriminación por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN فالاتفاقية تفترض وجود هذه الحقوق والاعتراف بها وتفرض على الدول الأطراف ضمان تطبيقها دون أيّ تمييز مبنّي على العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    Aunque la Convención no aborda expresamente la cuestión de las dimensiones basadas en el sexo de la discriminación racial, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha realizado importantes esfuerzos para promover el respeto de todas las mujeres independientemente de su raza, linaje u origen nacional o étnico y proteger sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN وعلى الرغم من أن الاتفاقية لا تتناول صراحة مسألة الأبعاد القائمة على الفرق بين الجنسين فيما يتعلق بالتمييز العنصري، فإن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة اضطلعت بجهود هامة لتعزيز احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء بغض النظر عن العرق أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    El Comité recomienda que el Estado Parte incorpore en su ordenamiento jurídico interno una definición de la discriminación racial que incluya todos los elementos enumerados en el artículo 1 de la Convención, que define la discriminación racial como toda distinción basada en motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرِج في قانونها الوطني تعريفاً للتمييز العنصري يشمل جميع العناصر المذكورة في المادة 1 من الاتفاقية، ويُعرِّف التمييز العنصري بأنه تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    El Comité recomienda al Estado Parte que garantice que la definición de Israel como Estado nación judío no dé lugar a ninguna distinción, exclusión, restricción o preferencia sistemáticas fundadas en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico en el disfrute de los derechos humanos. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف ألا يترتب على تعريف إسرائيل بأنها دولة القومية اليهودية أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل بنيوي قائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني في مجال التمتع بحقوق الإنسان.
    Al tratar de determinar si una medida surte un efecto contrario a la Convención, examinará si tal medida tiene consecuencias injustificables distintas sobre un grupo caracterizado por la raza, el color, el linaje o el origen nacional o étnico. UN وعند سعي اللجنة إلى البت فيما إذا كان لفعل ما أثر يتناقض مع الاتفاقية، ستبحث كي ترى ما إذا كان لهذا الفعل أثر مختلف لا مبرر له على جماعة متميزة بالعرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    También recomienda que el Estado parte adopte medidas decididas para combatir toda tendencia, especialmente por parte de los políticos, a atacar, estigmatizar, estereotipar o caracterizar a personas sobre la base de la raza, el color, la ascendencia y el origen nacional o étnico, o a usar propaganda racista con fines políticos. UN وتوصي أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات حازمة لمناهضة أي اتجاه، لا سيما إذا صدر عن سياسيين، لاستهداف الناس أو وصمهم أو تنميطهم أو توصيفهم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو استخدام دعاية عنصرية لأغراض سياسية.
    En el artículo 7 de esta Declaración se prohíbe específicamente la expulsión individual o colectiva de los extranjeros por motivos de raza, color, religión, cultura, linaje o ascendencia u origen nacional o étnico. UN فالمادة 7 من هذا الإعلان تجعل من غير المشروع بوجه خاص الطرد الفردي أو الجماعي للأجانب على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الثقافة أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    Sea como fuere, los controles realizados en el caso en cuestión no demuestran ningún tipo de discriminación por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN وعلى أية حال، لا تنم عمليات المراقبة في هذه الحالة عن أي تمييز على أساس العِرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    El Comité insta al Estado parte a seguir de cerca la evolución de estos hechos y a desarrollar una estrategia adecuada, que tome en consideración la Recomendación general Nº XXXI, a fin de cambiar la situación y garantizar la igualdad de todas las personas ante la justicia penal sin distinción de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة هذا التطور عن كثب وعلى وضع استراتيجية هادفة، آخذة في اعتبارها التوصية العامة رقم 31، بهدف تغيير الوضع وضمان معاملة جميع الأشخاص معاملة متساوية في النظام العقابي، بصرف النظر عن العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    29. Las distinciones permisibles entre los derechos de los ciudadanos y los no ciudadanos no pueden ser discriminatorias por motivos de género, raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN 29- ولا يجوز أن تتسم التمييزات المسموح بها بين حقوق المواطنين وغير المواطنين بالتمييز على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    33. La discriminación por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico está comprendida en el ámbito de aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 33- والتمييز على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني يقع ضمن نطاق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    99. De conformidad con la Ley contra la discriminación racial de 1975, la discriminación contra una persona por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico es ilegal. UN 99- وينص قانون التمييز العنصري لعام 1975 على أن التمييز ضد أي شخص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني مناف للقانون.
    408. Si bien reconoce la política de integración del Estado Parte, el Comité observa que la falta de información estadística sobre la composición de su población impide evaluar con precisión en qué medida todas las personas que viven en su territorio gozan de los derechos humanos sin discriminación por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico (art. 1). UN 408- بينما تحيط اللجنة علماً بسياسة الإدماج التي تنتهجها الدولة الطرف، فهي تلاحظ أن عدم وجود معلومات إحصائية بشأن تكوين سكانها يحول دون التقييم الدقيق للمدى الذي يتمتع به جميع الأشخاص الذين يعيشون على أراضيها بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    515. El Comité consideró que las declaraciones en cuestión se referían específicamente al Corán, al islamismo y a los musulmanes en general, sin referencia específica a algún tipo de raza, color, linaje u origen nacional o étnico. UN 515- واستنتجت اللجنة أن البيانات المطعون فيها تشير بالتحديد إلى القرآن والإسلام وإلى المسلمين بشكل عام، ولا ترد فيها أية إشارة محددة إلى العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    b) La incitación al odio, el desprecio o la discriminación contra los miembros de un grupo por motivos de su raza, color, linaje, u origen nacional o étnico; UN (ب) التحريض على كراهية أفراد أي فئة على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو احتقارهم أو التمييز ضدهم؛
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas para asegurarse que el acceso a los servicios públicos se garantiza a todos sin discriminación, directa o indirecta, fundada en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي تضمن إتاحة الحصول على الخدمات العامة للجميع دون تمييز، مباشر أو غير مباشر، على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas necesarias para garantizar que las tierras del Estado se asignan sin discriminación, directa o indirecta, fundada en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير لضمان تخصيص أراضي الدولة بدون تمييز، مباشر أو غير مباشر، على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    Al tratar de determinar si una medida surte un efecto contrario a la Convención, examinará si tal medida tiene consecuencias injustificables distintas sobre un grupo caracterizado por la raza, el color, el linaje o el origen nacional o étnico. UN وعند سعي اللجنة إلى البت فيما إذا كان لفعل ما أثر يتناقض مع الاتفاقية، ستبحث كي ترى ما إذا كان لهذا الفعل أثر مختلف لا مبرر له على جماعة متميزة بالعرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    Al tratar de determinar si una medida surte un efecto contrario a la Convención, examinará si tal medida tiene consecuencias injustificables distintas sobre un grupo caracterizado por la raza, el color, el linaje o el origen nacional o étnico. UN وعند سعي اللجنة إلى البت فيما إذا كان لفعل ما أثر يتناقض مع الاتفاقية، ستبحث كي ترى ما إذا كان لهذا الفعل أثر مختلف لا مبرر له على جماعة متميزة بالعرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas resueltas para combatir toda tendencia, especialmente por parte de los políticos, a atacar, estigmatizar, estereotipar o caracterizar a personas sobre la base de la raza, el color, la ascendencia y el origen nacional o étnico o a usar propaganda racista con fines políticos. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ إجراءات حازمة لمواجهة أي نزعة، ولا سيما من قبل السياسيين، نحو استهداف الناس أو وصمهم أو وضعهم في قوالب نمطية أو تصنيفهم على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو القيام بالدعاية العنصرية في السياسة.
    Sin embargo, el Estado Parte vuelve a insistir en que las decisiones adoptadas en el caso del Sr. Barbaro se basaban en otros motivos que no eran la raza, el color, el linaje o el origen étnico o nacional. UN إلا أن الدولة الطرف تشدد مرة أخرى على أن القرارات التي اتُخذت في قضية السيد باربارو تستند إلى أسس أخرى غير العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    Específicamente, con arreglo a la 14ª Enmienda, las decisiones públicas por las que se distribuyen cargas o beneficios sobre la base de clasificaciones de raza, color, ascendencia y origen nacional o étnico de las personas deben ser objeto de un " riguroso examen " (Johnson v California, 543 U.S. 499, 505-506 (2005)). UN وعلى وجه التحديد، وبموجب التعديل الرابع عشر، يخضع " للتدقيق الصارم " العمل الحكومي المتعلق بتوزيع الأعباء أو الامتيازات على أساس تصنيفات فردية للعرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني. انظر قضية جونسون ضد ولاية كاليفورنيا (Johnson v. California, 543 U.S. 499, 505-506 (2005)).
    56. Al tiempo que toma nota del proyecto de reforma de la Constitución federal, el Comité expresa su preocupación por la falta de una legislación completa de lucha contra la discriminación por motivos de raza, color, procedencia u origen nacional o étnico. UN ٦٥- تحيط اللجنة علماً بمشروع إصلاحات الدستور الاتحادي إلا أنها تعرب في نفس الوقت عن قلقها إزاء قلة وجود تشريعات شاملة لمكافحة التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more