El sector agrícola de Anguila es reducido debido a la mala calidad del suelo y la irregularidad de las lluvias. | UN | 25 - النشاط الزراعي في أنغيلا هو نشاط محدود النطاق بسبب فقر التربة وعدم انتظام سقوط الأمطار. |
El sector agrícola de Anguila es reducido debido a una serie de factores, entre los que cabe mencionar la mala calidad del suelo y la irregularidad de las lluvias. | UN | 32 - إن النشاط الزراعي في أنغيلا محدود النطاق بسبب عدم خصوبة التربة وعدم انتظام سقوط الأمطار. |
El sector agrícola de Anguila es reducido debido a la mala calidad del suelo y la irregularidad de las lluvias. | UN | 27 - النشاط الزراعي في أنغيلا محدود النطاق بسبب فقر التربة مقرونا بعدم انتظام سقوط الأمطار. |
Además, recomienda que Israel permita que se reanuden las actividades agrícolas en la Franja de Gaza, inclusive en las zonas aledañas a las fronteras con Israel. | UN | وتوصي كذلك بأن تسمح إسرائيل باستئناف النشاط الزراعي في قطاع غزة، بما في ذلك السماح به في المناطق المجاورة للحدود مع إسرائيل؛ |
Además, recomendó que Israel permitiera que se reanudaran las actividades agrícolas en la Franja de Gaza, inclusive en las zonas aledañas a las fronteras con Israel. | UN | وأوصت كذلك بأن تسمح إسرائيل باستئناف النشاط الزراعي في قطاع غزة، بما في ذلك السماح به في المناطق اﻟﻤﺠاورة للحدود مع إسرائيل. |
Es más, como es neutral por lo que respecta a la escala de las actividades, podría aplicarse a la agricultura en pequeña escala, que constituye la base fundamental de la industria agrícola de la mayoría de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن استخدامها، بالنظر إلى أنها محايدة بالنسبة للأحجام، في الزراعة الصغيرة النطاق التي تشكل قوام النشاط الزراعي في معظم البلدان النامية. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para exhortar una vez más a la comunidad internacional, en especial a las Naciones Unidas, a que suministre asistencia técnica y financiera para la realización de tareas de desminado eficaces y la reanudación de la actividad agrícola en la región. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليناشد المجتمع الدولي مرة أخرى، لا سيما الأمم المتحدة، تقديم المساعدة التقنية والمالية لتنفيذ أنشطة إزالة الألغام الفعالة ولبدء مزاولة النشاط الزراعي في المنطقة. |
El sector agrícola de Anguila es reducido debido a la mala calidad del suelo y la irregularidad de las lluvias. | UN | 20 - النشاط الزراعي في أنغيلا محدود النطاق بسبب فقر التربة وعدم انتظام سقوط الأمطار. |
El sector agrícola de Anguila es reducido debido a la mala calidad del suelo y la irregularidad de las lluvias. | UN | 20 - النشاط الزراعي في أنغيلا محدود النطاق بسبب رداءة التربة وعدم انتظام سقوط الأمطار. |
El sector agrícola de Anguila es reducido debido a la mala calidad del suelo y la irregularidad de las lluvias. | UN | 16 - إن النشاط الزراعي في أنغيلا محدود النطاق بسبب رداءة التربة وعدم انتظام سقوط الأمطار. |
El sector agrícola de Anguila es sumamente reducido debido a una serie de factores entre los que cabe mencionar la mala calidad del suelo, la escasez de tierras cultivables y la irregularidad de las lluvias. | UN | 17 - النشاط الزراعي في أنغيلا محدود للغاية بسبب مجموعة من العوامل، منها عدم خصوبة التربة وضيق مساحة الأرض الصالحة للزراعة وعدم انتظام سقوط الأمطار. |
El sector agrícola de Anguila es sumamente reducido debido a una serie de factores entre los que cabe mencionar la mala calidad del suelo, la escasez de tierras cultivables y la irregularidad de las lluvias. | UN | 33 - النشاط الزراعي في أنغيلا محدود للغاية نتيجة لمجموعة من العوامل، منها عدم خصوبة التربة وصغر مساحة الأرض الصالحة للزراعة وعدم انتظام سقوط الأمطار. |
El sector agrícola de Anguila es sumamente reducido debido a una serie de factores, entre los que cabe mencionar la mala calidad del suelo, la escasez de tierras cultivables y la irregularidad de las lluvias. | UN | 27 - النشاط الزراعي في أنغيلا محدود للغاية نتيجة لمجموعة من العوامل، منها عدم خصوبة التربـة وصغر مساحة الأرض الصالحة للزراعة وعدم انتظام سقوط الأمطار. |
El sector agrícola de Anguila es sumamente reducido debido a una serie de factores, entre los que cabe mencionar la mala calidad del suelo, la escasez de tierras cultivables y la irregularidad de las lluvias. | UN | 29 - النشاط الزراعي في أنغيلا محدود للغاية نتيجة لمجموعة من العوامل، منها عدم خصوبة التربة وصغر مساحة الأرض الصالحة للزراعة وعدم انتظام سقوط الأمطار. |
Además, recomendó que Israel permitiera la reanudación de las actividades agrícolas en la Franja de Gaza, inclusive en las zonas aledañas a las fronteras con Israel. | UN | وأوصت كذلك بأن تسمح إسرائيل باستئناف النشاط الزراعي في قطاع غزة، بما في ذلك السماح به في المناطق اﻟﻤﺠاورة للحدود مع إسرائيل. |
Además, recomienda que Israel permita que se reanuden las actividades agrícolas en la Franja de Gaza, inclusive en las zonas aledañas a las fronteras con Israel. | UN | وهي توصي كذلك بأن تسمح إسرائيل باستئناف النشاط الزراعي في قطاع غزة، بما في ذلك السماح به في المناطق المجاورة للحدود مع إسرائيل؛ |
El Colegio señaló además la evolución de las condiciones de seguridad en el Establecimiento estatal de Muthanna y los informes que daban cuenta de la intensificación de las actividades agrícolas en la zona. | UN | 23 - كما أحاطت الهيئة علما بتحسن ظروف الأمن والسلامة في منشأة المثنى العامة وبالتقارير التي تفيد ازدياد النشاط الزراعي في المنطقة. |
59. Invita a los gobiernos y a las organizaciones internacionales pertinentes a que promuevan tecnologías agrícolas que no dañen el medio ambiente, incluida la agricultura orgánica, a fin de reducir las emisiones de gases de invernadero y la pérdida de biodiversidad derivada de las actividades agrícolas en los países en desarrollo y aumentar el desarrollo sostenible de esos países; | UN | 59 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تعزيز التكنولوجيا الزراعية الرفيقة بالبيئة، بما في ذلك الزراعة العضوية، وذلك من أجل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وفقدان التنوع البيولوجي الناشئ عن النشاط الزراعي في البلدان النامية، وكذلك لتعزيز التنمية المستدامة في تلك البلدان؛ |
El desarrollo de la agricultura en laderas, riberas de ríos y dunas provoca la erosión que destruye el terreno y reduce la fertilidad de la tierra, factores que perjudican más a las mujeres. | UN | ويتسبب النشاط الزراعي في المرتفعات والمناطق المحاذية للأنهار والتلال في تآكل التربة ويخفض خصوبة الأرض الأمر الذي يضر بالمرأة أكثر من غيرها. |
Esos problemas pueden derivarse de la utilización de plaguicidas y fertilizantes en la agricultura en las zonas rurales, el hecho de que no se confinen ni traten los lodos residuales y residuos sépticos en zonas urbanas densamente pobladas, o la descarga de aguas residuales industriales en zonas que experimentan un crecimiento económico repentino. | UN | وقد تنشأ هذه التحديات عن استخدام المبيدات الحشرية والمخصبات في النشاط الزراعي في المناطق الريفية، أو عن عدم عزل وعدم معالجة الحمأة ومخلفات التعفين في المناطق الحضرية المكتظة السكان، أو عن المياه العادمة الصناعية في المناطق التي تشهد نمواً اقتصادياً مفاجئاً. |
24. la actividad agrícola en Anguila es sumamente limitada debido a una combinación de factores, entre ellos, la baja calidad de los sueldos, la escasez de tierras cultivables y la irregularidad de las lluvias. | UN | ٢٤ - النشاط الزراعي في أنغيلا محدود للغاية بسبب مجموعة من العوامل، منها عدم خصوبة التربة وضيق مساحة اﻷرض الصالحة للزراعة، وعدم انتظام سقوط اﻷمطار. |
Con la cooperación de la FAO y el Banco Mundial, la UNMIK está realizando vigorosos esfuerzos por revitalizar la actividad agrícola en Kosovo. | UN | 87 - تبذل البعثة، جنبا إلى جنب مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والبنك الدولي، جهودا حثيثة لإنعاش النشاط الزراعي في كوسوفو. |