"النشاط العسكري في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades militares en
        
    • la actividad militar en
        
    • actividad militar en la
        
    Ese Tratado establece límites importantes a las actividades militares en el espacio. UN وتفرض هذه المعاهدة قيوداً هامة على النشاط العسكري في الفضاء.
    El estudio se centra también en los acontecimientos políticos importantes vinculados al aumento o la disminución de las actividades militares en la ciudad y sus alrededores. UN وتركز الدراسة أيضا على التطورات السياسية الهامة التي اقترنت بها زيادة أو نقص في النشاط العسكري في المدينة أو حولها.
    El desplazamiento es a menudo otro de los resultados de la intensificación de las actividades militares en los territorios indígenas. UN وكثيرا ما يكون التشريد إحدى النتائج الأخرى لاشتداد النشاط العسكري في مناطق الشعوب الأصلية.
    La UNPROFOR también informó de que el ejército de los serbios de Bosnia aparentemente había lanzado ataques de reconocimiento cerca de Bihać y de que se había producido un leve aumento en la actividad militar en Goražde. UN كما جاء في تقرير قوات اﻷمم المتحدة للحماية أن جيش صرب البوسنة قد شن ما يعتقد أنه هجمات لجس النبض بالقرب من بيهاتش، وأن هناك زيادة طفيفة في النشاط العسكري في غوراجده.
    Esperamos con gran interés que aumente la actividad militar en Guam " 17. UN ونتطلع بفارغ الصبر إلى زيادة النشاط العسكري في غوام " (17).
    En consecuencia, la decisión del Consejo de Seguridad sólo puede interpretarse como un factor que permite la escalada de las actividades militares en la antigua Bosnia y Herzegovina y su peligrosa propagación más allá de las fronteras de la antigua Bosnia y Herzegovina. UN وبناء على ذلك، فإن قرار مجلس اﻷمن لا يمكن تفسيره سوى بأنه يعني التمكين لتصعيد النشاط العسكري في البوسنة والهرسك سابقا وتوسيع نطاقه على نحو خطير الى خارج حدودها.
    Dicho convenio impone restricciones importantes sobre las actividades militares en el espacio ultraterrestre: prohíbe que se desplieguen armas de destrucción en masa en el espacio, así como que se realice cualquier actividad militar en la Luna y otros cuerpos celestes. UN وتضع هذه المعاهدة قيوداً هامة على النشاط العسكري في الفضاء: فهي تحظر نشر أسلحة الدمار، الشامل في الفضاء، كما تحظر كل نشاط عسكري على القمر وغيره من الأجسام الفضائية.
    Este tratado impone restricciones importantes a las actividades militares en el espacio: prohíbe el despliegue de armas de destrucción en masa en ese medio y las actividades militares en la Luna y otros cuerpos celestes. UN هذه المعاهدة تضع قيوداً لا يُستهان بها على النشاط العسكري في الفضاء: فهي تحظر نشر أسلحة الدمار الشامل في الفضاء والأنشطة العسكرية على القمر وغيره من الأجرام السماوية.
    Los Estados Partes en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre han demostrado que la utilización del espacio con fines pacíficos es completamente compatible con las actividades militares en el espacio. UN وقد أثبتت الدول الأطراف في معاهدة الفضاء الخارجي أن استخدام الفضاء للأغراض السلمية هو أمر ينسجم تماماً مع النشاط العسكري في الفضاء.
    Se han celebrado algunas reuniones con autoridades civiles y militares sobre la posibilidad de que aumenten las actividades militares en Guam. UN وتم عقد بعض الاجتماعات مع القادة المدنيين والعسكريين لبحث مسألة احتمال زيادة النشاط العسكري في غوام(20).
    Por eso ha recibido con satisfacción la declaración del Presidente de los Estados Unidos sobre el cese de las actividades militares en la isla a más tardar en mayo de 2003. UN وعليه فإنه يرحب ببيان رئيس الولايات المتحدة الذي أعلن فيه أن النشاط العسكري في الجزيرة سيتوقف بحلول شهر أيار/مايو 2003 على أقصى تقدير.
    En 2002, se celebraron algunas reuniones con autoridades civiles y militares sobre la posibilidad de que aumentasen las actividades militares en Guam16. UN وخلال عام 2002 عقد بعض الاجتماعات مع القادة المدنيين والعسكريين لبحث مسألة احتمال زيادة النشاط العسكري في غوام(16).
    Tras varias interrupciones que se debieron a la intensificación de las actividades militares en toda Angola y a la necesidad de que tanto la delegación del Gobierno como la delegación de la UNITA viajaran, respectivamente, a Luanda y Huambo para celebrar consultas, se llegó finalmente a un acuerdo respecto del calendario el 31 de octubre de 1994, fecha en que se rubricó el Protocolo. UN وبعد فترات توقف عديدة ناتجة من تزايد النشاط العسكري في جميع أنحاء أنغولا وحاجة الوفد الحكومي للسفر الى لواندا ووفد يونيتا للسفر الى هوامبو للتشاور، تم التوصل في النهاية الى اتفاق على الجدول الزمني في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وهو اليوم نفسه الذي وقع فيه البروتوكول باﻷحرف اﻷولى.
    92. Además, el Gobierno de los Estados Unidos tendría que indemnizar a los habitantes de Vieques y garantizarles el acceso a una atención médica apropiada, pues la tasa de incidencia de cáncer y otras enfermedades es el resultado de la contaminación provocada por las actividades militares en la zona. UN 92 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للولايات المتحدة أن تدفع تعويضات إلى سكان فييكس، والتأكد من حصولهم على الرعاية الصحية الملائمة، بما أن معدلات الإصابة بالسرطان وغير ذلك من الأمراض هي نتيجة التلوث الناجم عن النشاط العسكري في المنطقة.
    22. Se comunicó que la actividad militar en la provincia de Huila también estaba empeorando a causa de la concentración de fuerzas de la UNITA en algunas zonas y, al mismo tiempo, de sus operaciones en diversas zonas que anteriormente se consideraban seguras. UN ٢٢ - ذكر أيضا أن النشاط العسكري في مقاطعة هويلا آخذ في التفاقم، حيث تركز يونيتا قواتها في بعض المناطق وتقوم في الوقت ذاته بعمليات في عدد من المناطق كانت تعتبر آمنة في السابق.
    Debido a la actividad militar en el Golfo Pérsico, NIOC/Producción de los Yacimientos Terrestres afirma que los buques que transportan GPL no pudieron cargar esos productos de su refinería en Bandar Mahshahr y que hubo que cerrar el sistema de refrigeración de la refinería. UN وتزعم شعبة الإنتاج البري أن بسبب النشاط العسكري في الخليج الفارسي، لم تتمكن صهاريج غاز البترول المسال من تحميل منتجات غاز البترول المسال من المصفاة التابعة لها في بندر ماهشار وأنه نتيجة لذلك، تحتم إغلاق نظام تبريد هذه المصفاة.
    El Gobierno de Indonesia retiró dos batallones del ejército de Timor Oriental en septiembre, pero no se ha reducido notablemente la actividad militar en el Territorio; tras los motines de octubre en Dili, se reforzaron algunas unidades antimotines. UN وإذا كانت الحكومة اﻹندونيسية قد سحبت اثنتين من كتائب الجيش من تيمور الشرقية في أيلول/سبتمبر، فإنه لم يطرأ تناقص ملحوظ على النشاط العسكري في اﻹقليم؛ وقد جرى، إثر أعمال الشغب التي جرت في ديلي في تشرين اﻷول/أكتوبر، تعزيز بعض وحدات مكافحة الشغب.
    En marzo de 2001, una encuesta realizada por la Cámara de Comercio de Guam reveló que el 83% de los 445 votantes censados en Guam apoyaban el aumento de la actividad militar en la isla y opinaba que ese aumento constituía " una contribución beneficiosa para Guam " 39. UN وأفادت نتيجة دراسة استقصائية أجرتها الغرفة التجارية في غوام في آذار/مارس 2001 بأن 83 في المائة من الناخبين الـ 445 المسجلين في غوام يؤيدون زيادة النشاط العسكري في غوام ويسلّمون بأن هذا النشاط " يسهم بشكل إيجابي في اقتصاد غوام " (39).
    En marzo de 2001, una encuesta realizada por la Cámara de Comercio de Guam reveló que el 83% de los 445 votantes censados en Guam apoyaban el aumento de la actividad militar en la isla y opinaba que ese aumento constituía " una contribución beneficiosa para Guam " 43. UN وفي آذار/مارس 2001، أفادت دراسة استقصائية أجرتها الغرفة التجارية في غوام شملت 445 ناخبا مسجلا بأن 83 في المائة من هؤلاء الناخبين يؤيدون زيادة النشاط العسكري في غوام ويسلّمون بأن هذا النشاط " يسهم بشكل إيجابي في اقتصاد غوام " ().
    Los tres últimos meses han sido un período turbulento en Darfur, especialmente a raíz del ataque perpetrado el 10 de mayo por el Movimiento por la Justicia y la Igualdad contra Omdurman, que dio lugar a un aumento de la actividad militar en todo Darfur y provocó la suspensión de las relaciones diplomáticas entre el Chad y el Sudán. UN 3 - اتسمت فترة الأشهر الثلاثة الماضية بالاضطراب في دارفور، خاصة بعد الهجوم الذي نفذته حركة العدل والمساواة على أم درمان في 10 أيار/مايو، مما أدى إلى زيادة النشاط العسكري في جميع أرجاء دارفور وأسفر عن تجميد العلاقات الدبلوماسية بين تشاد والسودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more