"النشرات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de notificaciones especiales
        
    • de las notificaciones especiales
        
    • las notificaciones especiales de la
        
    • las difusiones especiales
        
    • los avisos especiales
        
    • aviso especial
        
    • las notificaciones especiales para
        
    • publicaciones especiales
        
    • en las notificaciones especiales
        
    • con las notificaciones especiales
        
    De conformidad con esos procedimientos, el Comité presentará solicitudes para la emisión y distribución de notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتماشياً مع تلك الإجراءات، ستقدم اللجنة طلبات تلتمس فيها إصدار النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وتعميم هذه النشرات.
    Esto ha contribuido a un mejoramiento general del grado de exactitud de la Lista y de la utilidad de las notificaciones especiales para los Estados de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad. UN وأسفر ذلك عن تحسن عام في دقة القائمة الموحدة وكذلك في قيمة النشرات الخاصة للإنتربول - مجلس الأمن.
    Ha comenzado a aplicar el acuerdo especial que concertó con esa organización, que facilita el intercambio de información entre el Comité y la INTERPOL y racionaliza el mantenimiento de las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبدأت في تنفيذ الاتفاق الخاص الذي أبرمته مع تلك المنظمة من أجل تيسير تبادل المعلومات بين اللجنة والإنتربول وتبسيط عملية نشر النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    En el curso de las visitas realizadas a 10 Estados, el Equipo explicó qué eran las difusiones especiales de las Naciones Unidas y la Interpol, en particular que contienen identificadores adicionales sobre las personas que figuran en la lista; dos Estados confirmaron que habían recibido las difusiones y que las habían transmitido a las autoridades nacionales competentes. UN وخلال الزيارات التي قام بها الفريق إلى عشر دول، قدم إيضاحات عن النشرات الخاصة المشتركة بين الأمم المتحدة والإنتربول مبيِّنا على وجه الخصوص أنها تتضمن سمات إضافية لتحديد هوية الأفراد المدرجين في القائمة؛ وأكدت دولتان أنهما تتلقيان النشرات وتقومان بتعميمها على السلطات الوطنية المختصة.
    También se debería alentar a los Estados a facilitar esta información a la Interpol cuando propongan al Comité la inclusión en la lista de una determinada persona o entidad, a fin de que la Interpol incorpore dicha información en los avisos especiales a medida que se publican, con lo que aumentará notablemente su utilidad. UN وينبغي أن تشجع الدول أيضا على تزويد الإنتربول بهذه المعلومات عندما تقترح على اللجنة إدراج اسم في القائمة. وهذا من شأنه أن يمكن الإنتربول من إدراج هذه المعلومات في النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عند إصدارها وبذلك تكون أكثر فائدة.
    En diciembre de 2005 las Naciones Unidas y la Interpol emprendieron una importante iniciativa al respecto con el lanzamiento del aviso especial de la Interpol y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، قامت الأمم المتحدة ومنظمة الشرطة الجنائية الدولية بمبادرة مهمة في هذا الصدد وذلك ببدء إصدار النشرات الخاصة المشتركة بين منظمة الشرطة الجنائية الدولية ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El uso del sistema de notificaciones especiales se ha extendido ya a siete comités de sanciones. UN وقد وُسّع استخدام نظام النشرات الخاصة الآن ليشمل سبع لجان جزاءات().
    En marzo, el Comité firmó un acuerdo con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) sobre la publicación y distribución de notificaciones especiales de INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ٦ - وفي آذار/مارس، وقعت اللجنة اتفاقاً مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) بشأن إصدار وتداول النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El Comité siguió cooperando con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), en particular mediante la emisión de notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad destinadas a alertar a las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley que correspondan y sean competentes para aplicar las sanciones de que ciertas personas o entidades están sujetas a sanciones del Consejo de Seguridad. UN 25 - وواصلت اللجنة تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، بطرق منها إصدار النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن المعدة لتنبيه سلطات إنفاذ القانون الوطنية المعنية المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات إلى خضوع أفراد أو كيانات لتدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    En las visitas realizadas a los países y en las reuniones regionales, los funcionarios de los Estados Miembros han transmitido sistemáticamente al Equipo comentarios positivos sobre el efecto de las notificaciones especiales en la aplicación de las sanciones. UN وما برح الفريق يتلقى تعليقات إيجابية من مسؤولي الدول الأعضاء خلال زياراته القطرية واجتماعاته الإقليمية بشأن تأثير النشرات الخاصة في تنفيذ الجزاءات.
    Ha comenzado a aplicar el acuerdo especial que concertó con la INTERPOL, que facilita el intercambio de información entre el Comité y la INTERPOL y racionaliza el mantenimiento de las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبدأت في تنفيذ الاتفاق الخاص الذي أبرمته مع تلك المنظمة من أجل تيسير تبادل المعلومات بين اللجنة والإنتربول وتبسيط عملية تعهد النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    b) Haciendo que la Lista se difunda ampliamente, incluso mediante las " Notificaciones Especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas " , y en un formato que responda a las necesidades de los Estados Miembros y las instituciones del sector privado; UN (ب) كفالة نشر القائمة على نطاق واسع، بطرق منها " النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة " ، وبشكل يلبي احتياجات الدول الأعضاء ومؤسسات القطاع الخاص؛
    A esos efectos, estuvo presente en su 81a Asamblea General celebrada en noviembre de 2012 en Roma y participó como capacitador, de noviembre de 2012 a junio de 2013, en dos cursos sobre las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN فقد حضر جمعيتها العامة الحادية والثمانين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في روما، وشارك بصفته مدرِّبا، في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى حزيران/يونيه 2013، في دورتين تدريبيتين عن النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن.
    El fortalecimiento de esa cooperación dio lugar, en diciembre de 2005, a la creación de las difusiones especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las personas incluidas en la lista consolidada, con datos identificadores suficientes. UN وقد أسفر تعزيز هذا التعاون في كانون الأول/ديسمبر 2005 عن استحداث النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة، والتي تتضمن ما يكفي من البيانات المحددة للهوية.
    El Comité apoyó igualmente la recomendación dirigida a los Estados de que examinaran todas las difusiones especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad y verificaran si alguno de los nombres o apodos tenían relación con su país. UN 16 - كما أيدت اللجنة التوصية الموجهة إلى الدول بدراسة جميع النشرات الخاصة للإنتربول - مجلس الأمن، وتحديد ما إذا كان أي من الأسماء أو الأسماء المستعارة له صلة ببلدها.
    El Comité ha colaborado con la Interpol a fin de elaborar los avisos especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre personas y entidades incluidas en la lista consolidada del Comité. UN 12 - وقد اشتركت اللجنة مع الشرطة الجنائية الدولية في وضع النشرات الخاصة المشتركة بين الشرطة الجنائية الدولية ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي تصدر فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجين على القائمة الموحدة للجنة.
    El aviso especial de la Interpol y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas representa un mecanismo real y tangible de aplicación de la ley para los Estados, especialmente dadas las frecuentes quejas sobre la escasez de determinada información identificativa en la lista consolidada (véase, entre otros, S/2006/154, párr. 29). UN وتمثل النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أداة حقيقية وملموسة لإنفاذ القانون يمكن للدول استخدامها، ولا سيما بالنظر إلى كثرة الشكاوى من الافتقار إلى بعض معلومات التعريف في القائمة الموحدة (انظر مثلا الوثيقة S/2006/154، الفقرة 29)().
    El objetivo de los cursos de capacitación, de los que el Equipo es parte integral, es ayudar a que los participantes se familiaricen con el régimen de sanciones, y en particular con las notificaciones especiales, para mejorar la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN ويتمثل الهدف من الدورات التدريبية، التي يشكّل الفريق جزء لا يتجزأ منها، في مساعدة المشاركين في فهم نظام الجزاءات، ولا سيما النشرات الخاصة من أجل تحسين تنفيذ التدابير الجزائية المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    40. Las publicaciones especiales del Parlamento y el Gabinete de Ministros de Turkmenistán, así como los periódicos y revistas que se distribuyen por suscripción y en venta al por menor proporcionan plena información en ruso y en turcomano sobre las leyes y otros instrumentos normativos en materia de derechos humanos y libertades fundamentales, así como los instrumentos internacionales a los que se ha adherido Turkmenistán. UN 40- وتشكل النشرات الخاصة الصادرة عن برلمان تركمانستان ومجلس وزرائها، فضلاً عن الصحف والمجلات التي يجري توزيعها عن طريق الاشتراك ومبيعات التجزئة، وسيلة يطلع بواسطتها السكان في اللغتين الروسية والتركمانية على كامل المعلومات المتعلقة بالقوانين وغيرها من الصكوك التشريعية لتركمانستان في مجال حقوق الإنسان وحرياته، فضلاً عن الصكوك الدولية التي صارت تركمانستان طرفاً فيها.
    La inclusión de las huellas dactilares, el ADN y datos biométricos en las notificaciones especiales posibilitaría la verificación de la identidad de las personas incluidas en la Lista independientemente de los documentos de viaje que utilicen. UN 32 -وسيؤدي إدراج بصمات الأصابع والحمض النووي (DNA) وبيانات السمات البيولوجية في النشرات الخاصة إلى تمكين التحقق من هوية أي فرد مدرج في القائمة بغض النظر عن وثائق السفر المستخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more