Necesito que escribas a máquina este comunicado de prensa y lo envíes por mail a todos mis contactos, lo antes posible. | Open Subtitles | أنظري , أريدك أن تطبعي هذه النشرة الصحفية وارسليها بالبريد الأليكتروني إلي كل جهات اتصالي , بأقصي سرعة |
Agradeceré la distribución del texto de este comunicado de prensa como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه النشرة الصحفية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Después de leer el comunicado de prensa de la OUA al que se ha referido, el representante de Eritrea sugiere que los observadores visiten ambos países para evaluar la situación. | UN | وبعد أن تلا على اﻷسماع النشرة الصحفية الصادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية التي أشار إليها ممثل إريتريا، اقترح أن يقوم مراقبون بزيارة البلدين لتقييم الحالة. |
APÉNDICE comunicado de prensa distribuido por la Organización de la | UN | النشرة الصحفية الصادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية |
Esta es la esencia del comunicado de prensa del Ministro de Asuntos Exteriores de Eritrea mencionado anteriormente. | UN | وهذا هو جوهر النشرة الصحفية المشار إليها أعلاه التي أصدرتها وزارة الخارجية اﻹريترية. |
La Misión Permanente de la República de Botswana agradecería al Secretario General que tuviese a bien distribuir el texto del comunicado de prensa como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وتطلب البعثة إلى الأمين العام تعميم النشرة الصحفية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
" World Health Assembly states its position on cloning in human reproduction " , 14 de mayo de 1997, comunicado de prensa WHO/WHA/9. | UN | " جمعية الصحة العالمية تعلن موقفها من الاستنساخ في مجال التناسل البشري " ، 14 أيار/مايو 1997، النشرة الصحفية WHO/WHA/9. |
Las partes del comunicado de prensa que hacen al caso dicen así: | UN | ويرد في الأجزاء ذات الصلة بالموضوع من النشرة الصحفية ما يلي: |
El comunicado de prensa y la guía de recursos pueden obtenerse previa solicitud. | UN | ويمكن، عند الطلب، الحصول على النشرة الصحفية والكتيب المرجعي. |
El Gobierno de Botswana solicita que el comunicado de prensa adjunto se distribuya como documento de la Asamblea General. | UN | وتطلب حكومة بوتسوانا تعميم النشرة الصحفية المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
Sé que no viniste hasta aquí tan tarde en la noche para entregarme este comunicado de prensa. | Open Subtitles | أعرف بأنّك لم تأتي إلى هنا بهذا الوقت المتأخر لتوصل النشرة الصحفية |
¿Escribiste el comunicado de prensa sin hablar primero conmigo? | Open Subtitles | هل كتبت النشرة الصحفية دون أن تتحدث معي أولاً؟ |
Por favor , guárdelo para el comunicado de prensa , Mike. | Open Subtitles | رجاءً، ادخّر ذلك من أجل النشرة الصحفية يا مايك |
El 3 de enero de 1997 el Gobierno de la Argentina emitió el siguiente comunicado de prensa: | UN | ٥ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أصدرت حكومة اﻷرجنتين النشرة الصحفية التالية: |
El texto del comunicado de prensa es el siguiente: | UN | ونص النشرة الصحفية هو كما يلي: |
El 2 de enero de 1998 el Gobierno de la Argentina emitió el siguiente comunicado de prensa: | UN | ١١ - وفي ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أصدرت حكومة اﻷرجنتين النشرة الصحفية التالية: |
El representante de la República Árabe Siria también había formulado preguntas sobre la publicación de las resoluciones de la Asamblea General, en forma de comunicado de prensa. | UN | ومضى يقول إن ممثل الجمهورية العربية السورية قد أثار أيضا بعض التساؤلات بشأن إصدار النشرة الصحفية المتضمنة لقرارات الجمعية العامة. |
Tengo el honor de transmitirle un comunicado de prensa emitido el 8 de enero de 1999 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Eritrea. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم النشرة الصحفية التي صدرت في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ من وزير خارجية إريتريا. |
comunicado de prensa emitido en Asmara el 8 de enero de 1999 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Eritrea | UN | النشرة الصحفية التي أصدرها وزير خارجية إريتريا في أسمرا في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ |
[68] Véase el boletín de prensa SC/9813-AFR/1919, de 11 de diciembre de 2009, en www.un.org/News/Press/docs/2009/sc9813.doc.htm. | UN | ([68]) نظر النشرة الصحفية SC/9813-AFR/1919 الصادرة بتاريخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، على الموقع التالي: www.un.org/News/Press/docs/2009/sc9813.doc.htm. |
Teniendo en cuenta esas consideraciones, en 1998 la Secretaría no publicó las versiones árabe y española de los comunicados de prensa, ni tampoco lo hará en 1999. | UN | وبالنظر إلى هذه الاعتبارات امتنعت اﻷمانة العامة عن إصدار النسختين العربية والفرنسية من النشرة الصحفية في عام ١٩٩٨ ولن تقوم بإصدارهما في عام ١٩٩٩. |
El Consejo también se puso de acuerdo sobre una declaración a la prensa que fue leída por el Presidente después de la reunión. | UN | ووافق المجلس أيضاً على النشرة الصحفية التي تلاها الرئيس بعد الجلسة. |