"النشر السريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • despliegue rápido
        
    • difusión rápida
        
    • el rápido despliegue
        
    • desplegar rápidamente
        
    • rápido despliegue de
        
    • desplegar con rapidez
        
    • rápida difusión
        
    • espera
        
    • despliegues rápidos
        
    • un rápido despliegue
        
    La planificación para el despliegue rápido comenzará normalmente unos 60 días antes del día D o D-60 días. UN وأضاف أن التخطيط لعمليات النشر السريع يبدأ عادة قبل 60 يوما من تاريخ بدء العملية.
    Durante la tercera etapa, se establecieron los equipos de despliegue rápido y se notificó a los funcionarios seleccionados. UN وخلال المرحلة الثالثة، جرى تكوين أفرقة قائمة النشر السريع وإبلاغ الموظفين الذين وقع عليهم الاختيار.
    Al mismo tiempo, la calidad de las fuerzas de mantenimiento de la paz mejorará como resultado de las diversas medidas y los preparativos necesarios para garantizar una capacidad de despliegue rápido. UN وفي الوقت ذاته، ستتحسن نوعية قوات حفظ السلام بفضل مختلف التدابير والاستعدادات اللازمة لكفالة توافر قدرة النشر السريع.
    Asimismo, la cartografía moderna facilita la difusión rápida de información crucial. UN كما يؤدي إلى تيسير النشر السريع للمعلومات البالغة الأهمية.
    El análisis posterior ha demostrado que podrían existir otras posibilidades aún más eficientes y de costo más conveniente a través del desarrollo de acuerdos con fabricantes para el despliegue rápido de materiales mediante pedido. UN وقد تبين من تحليل لاحق أنه قد توجد بدائل أكثر كفاءة وفاعلية من حيث التكاليف وذلك من خلال عقد اتفاقات مع المنتجين من أجل النشر السريع للمخزونات عند الطلب.
    Sin embargo, esto de por sí no proporciona a las Naciones Unidas una capacidad de despliegue rápido. UN بيد أن هذا في حد ذاته لا يعطي اﻷمم المتحدة قدرة على النشر السريع.
    También acoge favorablemente la intención de la Secretaría de incluir personal de policía civil al desarrollar la capacidad de despliegue rápido desde los cuarteles generales. UN وترحب أيضا بعزم اﻷمانة العامة إدراج عنصر موظفي الشرطة المدنية في تطويرها لقدرة مقر القيادة على النشر السريع.
    Ya es hora de que entre en funcionamiento el cuartel general de misiones de despliegue rápido. UN ولقد حــان الوقت لكي يــدخل المقر العام لبعثات النشر السريع طور التشغيل الفعلي.
    El resultado del examen fue la publicación de un libro blanco en que una vez más se subrayó la importancia del despliegue rápido de las fuerzas británicas en situaciones de crisis. UN وشدد الكتاب اﻷبيض، الذي نجم عن ذلك، مرة أخرى، على النشر السريع للقوات البريطانية استجابة ﻷي أزمة.
    A juicio de la Comisión, la Secretaría y los Estados Miembros deben dar la máxima prioridad al despliegue rápido y total de este componente de la misión. UN وترى اللجنة أن النشر السريع والكامل لهذا العنصر ينبغي أن يكون، بالتالي، في مقدمة أولويات الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Se necesitan otros dos helicópteros para garantizar la capacidad de despliegue rápido de efectivos. UN وتلزم طائرتان هليكوبتر إضافيتان لتوفير القدرة على النشر السريع للقوات.
    Deben estudiarse los mecanismos para compartir la experiencia en esferas como el despliegue rápido del personal, incluida la preparación de listas. UN وينبغي استكشاف آليات لتبادل الخبرات في مجالات مثل النشر السريع للأفراد بما في ذلك ترتيبات قائمة التكليف.
    Una de las principales recomendaciones de ese informe se refiere a la necesidad de lograr un despliegue rápido y oportuno de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وإحدى التوصيات الرئيسية للتقرير تتناول الحاجة إلى النشر السريع وفي حينه لقوات حفظ السلام.
    La Secretaría alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen, siempre que sea posible, al nivel de despliegue rápido. UN وتشجع الأمانة العامة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة قدر الإمكان في مستويات النشر السريع.
    Fondo fiduciario para el cuartel general de misiones de despliegue rápido UN الصندوق الاستئماني لمقر بعثة النشر السريع
    El objetivo de una reserva estratégica es proporcionar a la Organización la capacidad de desplegar nuevas misiones de mantenimiento de la paz dentro de plazos de despliegue rápido. UN وقال إن الهدف من إنشاء احتياطي استراتيجي هو تزويد المنظمة بالقدرة على نشر بعثات جديدة لحفظ السلام في حدود الأطر الزمنية لعمليات النشر السريع.
    Las tareas que se han de realizar como parte del nivel de despliegue rápido han quedado definidas después de celebrar prolongadas consultas con Estados Miembros y se han hecho varias promesas de contribuciones. UN وتم وضع إطـار مرجعـي لمستوى النشر السريع الجديد بعد مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء، وإعلان عدد من التبرعات.
    Está diseñado para facilitar la información sobre las Naciones Unidas en todo el mundo mediante la difusión rápida, en un estilo accesible de noticiero, de la cobertura de toda la rama de actividades de las Naciones Unidas. UN وتهدف هذه الخدمة إلى تيسير الإبلاغ عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة عبر العالم عن طريق النشر السريع لتغطية مختلف أنشطة الأمم المتحدة بأسلوب سهل يركز على الخبر.
    Sin embargo, el rápido despliegue de algunos elementos principales de la UNSIMIL le ha permitido empezar a trabajar en áreas prioritarias de su mandato. UN إلا أن النشر السريع لعناصر رئيسية من البعثة مكَّنها من البدء في العمل في مجالات ذات أولوية في إطار ولايتها.
    Es necesario fortalecer considerablemente la capacidad de las Naciones Unidas de desplegar rápidamente las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المهم أن نعزز تعزيزا كبيرا قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع لعمليات حفــــظ السلام.
    El subprograma también procurará asegurar la disponibilidad operacional, dará prioridad al despliegue oportuno de recursos financieros y de personal y aumentará su capacidad para desplegar con rapidez una misión plenamente efectiva en una zona de operaciones. UN وسيعمل البرنامج الفرعي كذلك على كفالة الاستعداد التشغيلي، كما أنه سيحدد أولويات الوزع الموقوت للموارد المالية والبشرية، فضلا عن تعزيز قدرته على النشر السريع لبعثة كاملة الفعالية إلى مناطق العمليات.
    Estos esfuerzos permiten una rápida difusión de las mejores prácticas, incluidas las prácticas agroecológicas, especialmente cuando los agricultores participan en el sistema y no son meros receptores de las actividades de capacitación. UN وتتيح هذه الجهود النشر السريع لأفضل الممارسات، بما في ذلك الممارسات الإيكولوجية الزراعية، لا سيما عندما يشارك المزارعون في النظام دون أن ينحصر دورهم في تلقي التدريب.
    71. En cuanto a las existencias para el despliegue estratégico, su delegación está dispuesta a apoyar cualquier medida que facilite el despliegue rápido y garantice la distribución racional de los bienes, y espera con interés examinar esa cuestión con mayor profundidad. UN 71 - وفيما يتعلق بمخزون النشر الاستراتيجي، أعربت عن استعداد وفدها لدعم أي تدبير من شأنه أن يسهل النشر السريع ويكفل توزيع الأصول بصورة رشيدة، وأضافت أن الوفد حريص على مواصلة النظر في هذا الاقتراح.
    En vista de la demanda de despliegues rápidos, es necesario hallar soluciones más normalizadas, así como una estrategia social más amplia, que reconozca la existencia de mercados locales, regionales e internacionales. UN ويلزم، في ضوء الطلب على عمليات النشر السريع التوصل إلى حلول معيارية إلى حد أكبر، ووضع استراتيجية اجتماعية أكثر شمولية تسلم بوجود أسواق محلية وإقليمية ودولية.
    :: un rápido despliegue del personal sobre el terreno requiere una planificación mejor a nivel central y la elaboración de una lista actualizada de personal competente. UN النشر السريع للموظفين الميدانيين يتطلب تخطيطا أحسن على الصعيد المركزي ووضع قائمة تشغيلية من الموظفين الأكفاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more