"النشر الفعلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el despliegue efectivo
        
    • despliegue real
        
    • despliegue efectivo de
        
    • del despliegue efectivo
        
    • real de
        
    • de despliegue activo
        
    En el anexo III se indica el despliegue efectivo mensual de los voluntarios. UN ويرد النشر الفعلي حسب الشهور في المرفق الثالث.
    el despliegue efectivo total fue de 364 meses-persona, lo que da como resultado un saldo no utilizado correspondiente a la partida de dietas por misión. UN وبلغ مجموع النشر الفعلي ٣٦٤ فردا شهريا، مما نجم عنه رصيد غير مستعمل تحت بند بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    el despliegue efectivo de personal fue por término medio de 896 funcionarios de contratación internacional y 1.804 de contratación local, lo que supone unas tasas medias de vacantes del 26% y del 11%, respectivamente. UN وبلغ متوسط النشر الفعلي للأفراد 896 موظفا دوليا و 804 1 موظفا محليا، وهو ما يبرز معدلات شغور متوسطة تبلغ 26 في المائة و 11 في المائة على التوالي.
    El despliegue real se muestra en el anexo III. UN ويوضح المرفق الثالث النشر الفعلي للقوات.
    Explicación de la diferencia Las economías obedecen a una tasa de despliegue real menor que la tasa presupuestada. UN ترجع الوفورات إلى انخفاض معدل النشر الفعلي بالمقارنة بالمعدل المطبق في الميزانية.
    Se proyectó que, en promedio, estarían desplegados en la Misión 244 funcionarios de contratación internacional; sin embargo, el despliegue efectivo medio fue de 187 funcionarios de contratación internacional. UN وكان من المتوقع أن ينشر 244 من الموظفين الدوليين وسطيا في البعثة، إلا أن متوسط النشر الفعلي بلغ 187 موظفا دوليا.
    Sin embargo, durante ese período el despliegue efectivo alcanzó un promedio de 137 efectivos militares. UN ولكن النشر الفعلي كان متوسطه 137 من أفراد الوحدات العسكرية لتلك الفترة.
    La Comisión pidió información sobre el despliegue efectivo y proyectado de los contingentes militares en 2010 y 2011, y se le proporcionó el cuadro que figura a continuación. UN واستفسرت اللجنة عن النشر الفعلي والمقرر للوحدات العسكرية لعامي 2010 و 2011 وقدم إليها الجدول الوارد أدناه.
    En su informe de 1995, el Comité Especial instó al Secretario General a establecer un grupo de cuartel general de despliegue rápido, con miras a abreviar el lapso que media entre la decisión del Consejo de Seguridad de autorizar una determinada operación y el despliegue efectivo de esa misión. UN وفي تقريرها لعام ١٩٩٥، حثت اللجنة الخاصة اﻷمين العام على إنشاء فريق للمقر سريع الانتشار بغية اختزال الفترة الزمنية التي تفصل بين قرار مجلس اﻷمن باﻹذن بالقيام بعملية وبين النشر الفعلي لهذه العملية.
    Los créditos solicitados para esta partida se habían basado en un total de 13.020 días-persona, mientras que el despliegue efectivo de policía civil fue de 12.693 días-persona en el período que abarca el presente informe. UN وقد وضع الاعتماد المدرج تحت هذا البند على أساس ما مجموعه ٠٢٠ ١٣ فرد/يوم، بينما بلغ النشر الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية ما مجموعه ٦٩٣ ١٢ فرد/يوم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En vista del estado de las negociaciones, la Comisión Consultiva considera que el despliegue efectivo de la totalidad de las aeronaves previstas es improbable y recomienda que el crédito para transporte aéreo se mantenga al nivel de la consignación para el período en curso. UN وبالنظر إلى حالة المفاوضات، ترى اللجنة الاستشارية أن من غير المرجح أن يتم النشر الفعلي لكامل عدد الطائرات المتوقع، وتوصي بالإبقاء على الاعتماد المخصص لبند النقل الجوي في مستوى مخصصات الفترة الحالية.
    La Comisión es de la opinión de que el cálculo de tales existencias también debería basarse en la cantidad de personal que se prevé desplegar en el período de que se trate o, si es superior, en el despliegue efectivo en la misión, en lugar de basarse en el nivel total de personal autorizado. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أيضا أن تستند هذه الموجودات إلى مستويات النشر المقررة للأفراد للفترة المعنية، أو إلى النشر الفعلي في البعثة، أيهما أكبر، بدلا من استنادها إلى كامل المستوى المأذون به من الأفراد.
    Para el reembolso de la prima de un año se seguirían los mecanismos y procedimientos vigentes, y su monto se prorratearía en los casos en que el despliegue efectivo fuera de menos de un año. UN وسوف تُتبع الآليات والإجراءات السائدة المتعلقة بسداد العلاوة لمدة سنة واحدة أو تدفع بشكل تناسبي في الحالات التي تكون فيها مدة النشر الفعلي أقل من عام واحد.
    El despliegue real arrojó un promedio de 10.659 miembros de los contingentes, por comparación con la dotación media prevista de 11.502 efectivos; UN وبلغ متوسط النشر الفعلي 659 10 فرداً من أفراد الوحدات، بالمقارنة مع متوسط قوام القوة المتوقع البالغ 502 11 فرداً؛
    La Comisión recomienda que se facilite a la Asamblea General información actualizada sobre el despliegue real coincidiendo con su examen del presente informe. UN وتوصي اللجنة بتزويد الجمعية العامة بمعلومات مستوفاة عن معدل النشر الفعلي لدى نظرها في هذا التقرير.
    En comparación con el ejercicio económico 2009/10, el despliegue real de personal durante el período de que se informa presenta un panorama desigual. UN 17 - ووفر النشر الفعلي للأفراد خلال الفترة المشمولة بالتقرير صورة مختلطة مقارنة بالفترة المالية 2009-2010.
    El despliegue real de voluntarios de las Naciones Unidas en 2012 daría lugar a una tasa media de vacantes del 11%, igual a la presupuestada. UN ومن المتوقع أن يسفر النشر الفعلي لمتطوعي الأمم المتحدة في عام 2012 عن معدل شغور قدره 11 في المائة وهو نفس المعدل المدرج في الميزانية.
    Si bien estaba previsto que durante este período se desplegaría una dotación media de 2.394 agentes de unidades de policía constituidas, el despliegue real medio fue de 2.233 agentes. UN وفي حين كان من المتوقع أن يتم نشر قوة قوامها في المتوسط 394 2 من أفراد الشرطة المشكلة خلال الفترة، فقد بلغ متوسط النشر الفعلي 233 2 فرداً.
    La diferencia en esta partida obedece a la reducción del factor de demora en el despliegue de un 5% en el período 2006/2007 a un 3% para el período 2007/2008, sobre la base del despliegue efectivo registrado en diciembre de 2006. UN 51 - يعزى الفرق تحت هذا البند إلى انخفاض في عامل تأخير النشر من 5 في المائة في الفترة 2006/2007 إلى 3 في المائة في الفترة 2007/2008 استنادا إلى النشر الفعلي حتى كانون الأول/ديسمبر 2006.
    La consignación presupuestaria para los contingentes militares estaba basada en una dotación promedio de 9.635 efectivos, mientras que el promedio real de efectivos desplegados durante este período fue de 9.228. UN وعلى الرغم من أن الموارد المدرجة في الميزانية للوحدات العسكرية كانت تستند إلى متوسط لقوام الأفراد يبلغ 635 9 فردا، فقد بلغ متوسط النشر الفعلي 228 9 فردا بالنسبة لهذه الفترة.
    Entre las medidas concretas pueden figurar medidas de fomento de la confianza para retirar los sistemas de armas nucleares del estado de alerta, retirar las ojivas nucleares de los vehículos vectores y retirar las fuerzas nucleares de la situación de despliegue activo. UN ويمكن أن تشمل التدابير الملموسة تدابير لبناء الثقة وإلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من مركبات الإطلاق وسحب القوات النووية من حالة النشر الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more