La delegación de Austria desea participar activamente en el proceso preparatorio y confía en que, siguiendo la tradición, la conferencia se celebrará en Viena. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية ويأمل، تمشيا مع التقليد، أن يتم عقد المؤتمر في فيينا. |
Rumania reitera su compromiso de seguir participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتعيد رومانيا تأكيد التزامها بمواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
El Gobierno de China, como siempre, seguirá participando activamente en el proceso y promoviéndolo para que pueda lograr más resultados. | UN | وكما فعلت الحكومة الصينية دائما، ستواصل المشاركة النشطة في العملية التشاورية، وستعمل على تعزيزها لتحقيق المزيد من النتائج. |
El Comité también alentó a las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional e internacional a que siguieran ampliando su participación activa en el proceso preparatorio y en las actividades posteriores a la Cumbre. | UN | كما شجعت اللجنة التحضيرية المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على مواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة ومتابعته. |
Para concluir, mi delegación promete su pleno apoyo a los esfuerzos encaminados a fortalecer las Naciones Unidas y revitalizar la labor de la Asamblea General, y les garantiza al Secretario General y a usted, Sr. Presidente, su participación continua y activa en el proceso. | UN | وختاما، يتعهد وفد بلادي بالدعم التام للجهود الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وتنشيط عمل الجمعية العامة، ويؤكد للأمين العام ولكم، سيدي، على استمرار مشاركته النشطة في العملية. |
En el Iraq, la Oficina de Servicios para Proyectos (UNOPS) se dedicó a crear mayor conciencia mediante sus programas de rehabilitación de las víctimas de la tortura, preparación de la mujer para participar activamente en el proceso electoral y promoción de una cultura de respeto de los derechos humanos. | UN | وفي العراق، ركز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوعية عن طريق برامج لتأهيل ضحايا التعذيب، وتمكين المرأة من المشاركة النشطة في العملية الانتخابية، ونشر ثقافة حقوق الإنسان. |
La UNSMIL seguirá participando activamente en el proceso electoral de Libia, en particular, y prestará apoyo a la transición política oficial y a la elección de una nueva asamblea una vez aprobada la nueva constitución. | UN | 3 - ستواصل البعثة مشاركتها النشطة في العملية الانتخابية لليبيا على وجه الخصوص، وستقدم الدعم إلى عملية التحول السياسي الرسمية وانتخاب جمعية جديدة بعد اعتماد دستور جديد. |
j) Invite al Relator Especial sobre la intolerancia religiosa a participar activamente en el proceso preparatorio y en la Conferencia Mundial, iniciando estudios sobre la lucha que debe emprenderse contra la incitación al odio y a la intolerancia religiosa; | UN | )ي( دعوة المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني الى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي وذلك بالشروع في إعداد دراسات عن مكافحة التحريض على الكراهية والتعصب الديني؛ |
1. En el párrafo 61 de su resolución 1999/78, de 28 de abril de 1999, la Comisión de Derechos Humanos, entre otras cosas, invitó a los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión del racismo, de la discriminación racial, de la xenofobia y de las formas conexas de intolerancia, a que participaran activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. | UN | 1- دعت لجنة حقوق الإنسان، في جملة من دعت في الفقرة 61 من قرارها 1999/78 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1999، هيئات وآليات الأمم المتحدة التي تتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Reitera el llamamiento del Secretario General a todas las partes interesadas para que participen activamente en el proceso preparatorio y en la Reunión, y a los Estados Miembros para que proporcionen recursos extrapresupuestarios, como se pide en la resolución 56/180 de la Asamblea General. | UN | ورددت مناشدة الأمين العام لجميع الأطراف المعنية للمشاركة النشطة في العملية التحضيرية وكذلك في الاجتماع، وللدول الأعضاء للمساهمة بموارد خارجة عن الميزانية، على نحو ما دعا إليه قرار الجمعية العامة 56/180. |
c) Siga participando activamente en el proceso consultivo sobre opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos dirigido por el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | (ج) تواصل مشاركتها النشطة في العملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات التي يقودها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Siga participando activamente en el proceso consultivo sobre opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos dirigido por el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | (ج) تواصل مشاركتها النشطة في العملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات التي يقودها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
m) Invitara al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre intolerancia religiosa a participar activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y en la Conferencia propiamente dicha iniciando estudios sobre la lucha que debía emprenderse contra la incitación al odio y a la intolerancia religiosa. | UN | )م( أن تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالتعصب الديني إلى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي ببدء دراسات عن العمل الواجب القيام به لمناهضة التحريض على الكراهية والتعصب الديني. |
1. En su resolución 1999/78, de 28 de abril de 1999, la Comisión de Derechos Humanos invitó a los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión del racismo, de la discriminación racial, de la xenofobia y de las formas conexas de intolerancia a que participaran activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial (párr. 61). | UN | 1- دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/78 المؤرخ في 28 نيسان/أبريل 1999 هيئات وآليات الأمم المتحدة التي تتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك إلى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي (الفقرة 61). |
14. En la misma decisión, el Grupo de Trabajo de composición abierta también pidió a la Secretaría que siguiera participando activamente en el proceso consultivo sobre opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos dirigido por el Director Ejecutivo del PNUMA (véase UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/14). | UN | 14 - وفي نفس المقرر، طلب الفريق العامل المفتوح العضوية أيضاً إلى الأمانة أن تواصل مشاركتها النشطة في العملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات التي يقودها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (انظر الوثيقة UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/14). |
24. La delegación del Japón espera con interés poder participar activamente en el proceso previo a esa revisión, en particular en la conferencia intergubernamental Unidos en la acción, en los debates sobre masa crítica, evaluando la experiencia adquirida en la elaboración de los documentos de programas comunes para los países y en el examen amplio del marco institucional existente para la evaluación en todo el sistema. | UN | 24 - وأضاف أن وفد بلده يتطلع قدما إلى المشاركة النشطة في العملية المؤدية إلى ذلك الاستعراض، بما في ذلك المؤتمر الحكومي الدولي المعني بتوحيد الأداء، وفي المناقشات بشأن الكتلة الحرجة، وفي تقييم الدروس المستفادة من وضع وثائق البرنامج القطري المشترك، وفي الاستعراض الشامل للإطار المؤسسي القائم للتقييم على نطاق المنظومة. |
Entre estos últimos, el CMINU reconoció en particular la importancia de los círculos empresariales como asociados en el fomento de un desarrollo sostenible que tenga en cuenta las cuestiones sociales, ya que la política que impulsan las Naciones Unidas estaban orientada hacia el fortalecimiento del sector privado y su participación activa en el proceso de desarrollo. | UN | ومن بين الجماهير والشركاء الجدد المحتملين لﻷمم المتحدة، سلمت لجنة اﻹعلام المشتركة بوجه خاص بأهمية مجتمع اﻷعمال التجارية كشريك في تعزيز التنمية المستدامة الملائمة اجتماعيا، حيث أن السياسات التي تدعو اﻷمم المتحدة إلى انتهاجها موجهة نحو تقوية القطاع الخاص وتعزيز مشاركته النشطة في العملية الانمائية. |
La organización promueve esas cuestiones a través de la educación, la promoción de leyes como la Ley sobre la Violencia contra la Mujer, la participación activa en el proceso político mediante la formación de los candidatos, la organización de debates y el trabajo con el poder judicial para promover la participación activa de todos los ciudadanos en materia electoral. | UN | وهي تشجع هذه القضايا من خلال التعليم، والدعوة من أجل قوانين من قبيل قانون منع العنف ضد المرأة، والمشاركة النشطة في العملية السياسية من خلال تدريب المرشحين، وعقد المناقشات، والعمل مع القضاء لتعزيز المشاركة النشطة من جميع المواطنين في المسائل الانتخابية. |
c) Alienta a las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional e internacional a que sigan ampliando su participación activa en el proceso preparatorio y en las actividades posteriores a la Cumbre. | UN | )ج( تشجع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على مواصلة تقديم مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة ومتابعته. |
13) Aunque el Comité toma nota de los debates en curso sobre la creación de un consejo asesor de las minorías nacionales, le preocupa la actual falta de estructuras de consulta para los representantes de las minorías que permitan su participación activa en el proceso legislativo y fortalezcan la cooperación entre los órganos públicos y los representantes de las minorías nacionales (art. 5 f)). | UN | (13) وفيما تحيط اللجنة علماً بالمناقشات الجارية بشأن إنشاء مجلس استشاري للأقليات القومية، فإن القلق يساورها إزاء استمرار عدم وجود هيئات استشارية لممثلي الأقليات في الدولة الطرف تمكِّن من مشاركة هذه الأقليات النشطة في العملية التشريعية وتعزّز التعاون بين الهيئات العامة وممثلي الأقليات القومية (المادة 5(و)). |
13. Aunque el Comité toma nota de los debates en curso sobre la creación de un consejo asesor de las minorías nacionales, le preocupa la actual falta de estructuras de consulta para los representantes de las minorías que permitan su participación activa en el proceso legislativo y fortalezcan la cooperación entre los órganos públicos y los representantes de las minorías nacionales (art. 5 f)). | UN | 13- وفيما تحيط اللجنة علماً بالمناقشات الجارية بشأن إنشاء مجلس استشاري للأقليات القومية، فإن القلق يساورها إزاء استمرار عدم وجود هيئات استشارية لممثلي الأقليات في الدولة الطرف تمكِّن من مشاركة هذه الأقليات النشطة في العملية التشريعية وتعزّز التعاون بين الهيئات العامة وممثلي الأقليات القومية (المادة 5(و)). |