"النصاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • quórum
        
    • quorum
        
    • estafador
        
    • cuota
        
    • el número
        
    el número mínimo de jueces necesario para el quórum del Tribunal Supremo es de 5. UN والحد اﻷدنى لعدد القضاة اللازم لتكوين النصاب في المحكمة العليا هو خمسة قضاة.
    Sin embargo, si un miembro presente lo solicita, se esperará a que haya quórum para declarar abierta la sesión. UN غير أنه يجوز، بناء على طلب أحد اﻷعضاء، عدم إعلان افتتاح الجلسة إلا بعد اكتمال النصاب.
    El Presidente interino informa a la Asamblea de que no hay quórum. UN وأبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة بأن النصاب القانوني غير مكتمل.
    La Asamblea prosigue el debate ya que no hay quórum para adoptar una decisión. UN واصلت الجمعية العامة المناقشة نظرا لعدم اكتمال النصاب القانوني اللازم لاتخاذ قرار.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    El tribunal de apelación de Bouaké y el tribunal de Korhogo siguen teniendo dificultades para reunir el quórum de jueces. UN ولا تزال محكمة الاستئناف في بواكي والمحكمة في كورهوغو تواجهان صعوبات لتحقيق النصاب القانوني في عدد القضاة.
    El quórum estará constituido por representantes de dos tercios de los miembros de la Comisión. UN ويتكون النصاب القانوني من ممثلي ثلثي اﻷعضاء في اللجنة.
    Por último, se declara a favor de que se establezca un límite de cinco minutos en las intervenciones y de que se deje sin efecto el requisito de quórum para comenzar las sesiones. UN وأخيرا، أيدت تحديد مدة الكلمة بخمس دقائق وصرف النظر عن النصاب اللازم لبدء الجلسات.
    Australia no se opone a las propuestas de imponer límites de tiempo a los oradores o de comenzar las reuniones sin quórum. UN ولا يواجه وفده صعوبة بشأن اقتراحي فرض حد زمني على المتكلمين أو بدء الجلسات دون اكتمال النصاب.
    8. El quórum estará constituido por la mayoría simple de los Estados Partes. UN " ٨ - يتألف النصاب القانوني من أغلبية بسيطة للدول اﻷطراف.
    En la primera reunión el quórum estará constituido por representantes de los dos tercios de los miembros de la Comisión. UN وبالنسبة للجلسة اﻷولى يتمثل النصاب في ممثلي ثلثي أعضاء اللجنة.
    El Grupo de Trabajo pidió también comentarios sobre el quórum necesario en el caso de que un magistrado fuera recusado. UN وطلب الفريق العامل أيضا تعليقات بشأن النصاب الضروري في حالة عدم صلاحية أحد القضاة.
    Señaló que las cuestiones del quórum y de los votos disidentes también se plantearían en relación con el artículo 49. UN وأشير إلى أن مسألتي النصاب واﻵراء المخالفة ستثاران أيضا في سياق المادة ٤٩.
    Para alcanzar el quorum deben estar presentes al menos tres instituciones asociadas y la secretaría. UN ويتطلب اكتمال النصاب القانوني مشاركة ثلاث مؤسسات شريكة على الأقل، إضافة إلى الأمانة.
    Dijo que era un trato. Ese estafador. Me vendio abrigos de papel. Open Subtitles لقد قال أنها صفقة جيدة, هذا النصاب لقد باع لى معاطف ورقية
    La situación económica de su propio país es tal que incluso su reducida cuota supone una carga financiera considerable. UN فاﻷحوال الاقتصادية في بلده بلغت حدا يجعل من معدل النصاب المقرر عليه، رغم انخفاضه، يُشكل عبئا ماليا ثقيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more