"النصف الآخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la otra mitad
        
    • la mitad
        
    • otro lado
        
    • otro medio
        
    • el resto
        
    • los otros puestos
        
    • el otro
        
    • otra parte
        
    • otra mitad la
        
    • la otra punta
        
    • otra mitad de
        
    • otra mitad del
        
    la mitad de ellos incluyeron esas necesidades de recursos en un marco de inversión integrado, y la otra mitad no lo hicieron. UN وقد أدرج نصف هذه البلدان متطلباتها من الموارد في إطار استثماري، بينما لم يفعل ذلك النصف الآخر من البلدان.
    la mitad musical mía, pero la otra mitad -- obtuve el mejor trabajo del mundo. TED الموسقيى هي نصفي و لكن النصف الآخر أعتقد أني كنت محظوظاً جداً به
    Si tengo alguna idea, te enviaré a alguien... con la otra mitad. Open Subtitles إن توصلت لفكرة، سأرسل لك أحد الأشخاص مع النصف الآخر.
    Y temía que, si usted se iba, fuera a contarme la otra mitad. Open Subtitles أنا كنت خائف إذا نهضت، هو قد يحاول دخول النصف الآخر.
    A la otra mitad le gusta comer aquí tanto como para arrestarlo. Open Subtitles النصف الآخر يحبون تناول الطعام هنا كثيرا حتى يقبضون عليه
    Que te lo ponga por escrito. Compramos la otra mitad en octubre. Open Subtitles اجعل الوغد يكتب الاتفاق نشتري النصف الآخر في تشرين الأول
    De todas formas la otra mitad de la discusión era sobre ti. Open Subtitles على أيّ حال، النصف الآخر من الجدال كان يدور حولك
    Es como si, la mitad del tiempo ella quiere que yo sea el papá, y la otra mitad, me deja afuera. Open Subtitles كأن يبدو بإنها تريدني نصف الوقت بأن أكون والداً و النصف الآخر ، تستمر بإبعادي عن حياة إبني
    Si ellos la matan, no conseguiré la otra mitad de mi dinero. Open Subtitles إذا قتلوكي , لن أحصل على النصف الآخر من النقود
    Si quieres ver la otra mitad del mundo, tal ves podriamos empezar desde Nueva York. Open Subtitles إذا أردتي أن تري النصف الآخر من العالم ربما يمكننا أن نبدأ بنيويورك
    Desde entonces la otra mitad ha pasado por el sistema escolar. UN وحصل النصف الآخر على تعليمهم من خلال النظام المدرسي الذي طُبق منذ ذلك الوقت.
    la otra mitad de la retención de garantía vencía al expedirse el CRF. UN وكان النصف الآخر من مبلغ ضمان الأداء يستحق الدفع لدى صدور شهادة القبول النهائية.
    la mitad del salario que cobra la mujer es pagada por el empleador; la otra mitad, por la Caja Nacional de Seguridad Social (CNSS). UN وتتقاضى المرأة نصف مرتبها الذي يقدمه صاحب العمل والصندوق الوطني للضمان الاجتماعي يقدم النصف الآخر.
    la otra mitad del costo de los servicios médicos en efecto es de cargo del paciente. UN أما النصف الآخر من تكاليف الخدمات الطبية فيغطيه المرضى في الواقع.
    la mitad de los examinadores principales serán nombrados inicialmente por un plazo de dos años y la otra mitad por un plazo de tres años. UN ويعين في البداية نصف عدد الخبراء الرئيسيين لمدة سنتين ويعين النصف الآخر لمدة ثلاث سنوات.
    Alrededor de la mitad de los refugiados y desplazados internos en todo el mundo son niños y la otra mitad está compuesta a partes iguales por hombres y mujeres. UN ويُعد نصف اللاجئين والمشردين داخليا في العالم من الأطفال، بينما يتشكل النصف الآخر بالتساوي من الرجال والنساء.
    Alrededor de la mitad de los refugiados y desplazados internos en todo el mundo son niños y la otra mitad está compuesta a partes iguales por hombres y mujeres. UN ويُعد نصف اللاجئين والمشردين داخليا في العالم من الأطفال، بينما يتشكل النصف الآخر بالتساوي من الرجال والنساء.
    la otra mitad de la diferencia refleja la reducción del número proyectado de nacimientos, como resultado principalmente de los niveles más bajos de fecundidad previstos para el futuro. UN أما النصف الآخر لهذا الفرق فيمثل انعكاسا للانخفاض المتوقع في عدد المواليد، وذلك في المقام الأول نتيجة لتوقع معدلات خصوبة أكثر انخفاضا في المستقبل.
    De ese grupo, sólo la mitad ha procurado un tratamiento para la infecundidad, y la otra mitad - por razones religiosas o económicas - se ha abstenido de hacerlo. UN ولم يحاول إلا نصف هذا العدد علاج هذا العقم، وامتنع النصف الآخر عن ذلك إما لأسباب دينية أو اقتصادية.
    el resto sale por el otro lado. TED ويذهبُ النصف الآخر إلى الجانب الآخر.
    Me he cansado del otro medio. Open Subtitles انني اتلقى بالملل مع النصف الآخر .
    el resto de los participantes prefirió utilizar sus conocimientos en su trabajo en la comunidad. UN وحبّذ النصف الآخر من المشاركين تطبيق معارفهم على ما يقومون به من عمل في مجتمعاتهم المحلية.
    el otro grupo avanzará en esta dirección. Háganlo sin ruido y de prisa. Open Subtitles النصف الآخر يذهبون بهذا الاتجاه.قوموا بذلك بهدوء من فضلكم و بسرعة
    Ese maletín... ¡Quizás tiene la otra parte de la fórmula! Open Subtitles ربما في هذه الحقيبة التي يحملها النصف الآخر من المعادلة
    la otra mitad la usan para vender mercancía robada. Open Subtitles فإنهم يستخدمون النصف الآخر في بيع الأدوات المسروقة
    Porque es una fiesta familiar, y resulta que mi padre es tu jefe, quien resulta que va a estar a medio camino a la otra punta del mundo. Open Subtitles لأن العيد هو وقت العائله ويصدف بأن عائلتي ستكون رئيسك في العمل والذي يصدف بأنه سيكون في النصف الآخر من العالم
    Es un error, es una terapia a la mitad la otra mitad de la terapia de desintoxicación. Open Subtitles هذا خطأ، هذا نصف علاج النصف اﻵخر من العلاج هو بإزالة السموم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more