la mitad de ellos incluyeron esas necesidades de recursos en un marco de inversión integrado, y la otra mitad no lo hicieron. | UN | وقد أدرج نصف هذه البلدان متطلباتها من الموارد في إطار استثماري، بينما لم يفعل ذلك النصف الآخر من البلدان. |
la mitad musical mía, pero la otra mitad -- obtuve el mejor trabajo del mundo. | TED | الموسقيى هي نصفي و لكن النصف الآخر أعتقد أني كنت محظوظاً جداً به |
Si tengo alguna idea, te enviaré a alguien... con la otra mitad. | Open Subtitles | إن توصلت لفكرة، سأرسل لك أحد الأشخاص مع النصف الآخر. |
Y temía que, si usted se iba, fuera a contarme la otra mitad. | Open Subtitles | أنا كنت خائف إذا نهضت، هو قد يحاول دخول النصف الآخر. |
A la otra mitad le gusta comer aquí tanto como para arrestarlo. | Open Subtitles | النصف الآخر يحبون تناول الطعام هنا كثيرا حتى يقبضون عليه |
Que te lo ponga por escrito. Compramos la otra mitad en octubre. | Open Subtitles | اجعل الوغد يكتب الاتفاق نشتري النصف الآخر في تشرين الأول |
De todas formas la otra mitad de la discusión era sobre ti. | Open Subtitles | على أيّ حال، النصف الآخر من الجدال كان يدور حولك |
Es como si, la mitad del tiempo ella quiere que yo sea el papá, y la otra mitad, me deja afuera. | Open Subtitles | كأن يبدو بإنها تريدني نصف الوقت بأن أكون والداً و النصف الآخر ، تستمر بإبعادي عن حياة إبني |
Si ellos la matan, no conseguiré la otra mitad de mi dinero. | Open Subtitles | إذا قتلوكي , لن أحصل على النصف الآخر من النقود |
Si quieres ver la otra mitad del mundo, tal ves podriamos empezar desde Nueva York. | Open Subtitles | إذا أردتي أن تري النصف الآخر من العالم ربما يمكننا أن نبدأ بنيويورك |
Desde entonces la otra mitad ha pasado por el sistema escolar. | UN | وحصل النصف الآخر على تعليمهم من خلال النظام المدرسي الذي طُبق منذ ذلك الوقت. |
la otra mitad de la retención de garantía vencía al expedirse el CRF. | UN | وكان النصف الآخر من مبلغ ضمان الأداء يستحق الدفع لدى صدور شهادة القبول النهائية. |
la mitad del salario que cobra la mujer es pagada por el empleador; la otra mitad, por la Caja Nacional de Seguridad Social (CNSS). | UN | وتتقاضى المرأة نصف مرتبها الذي يقدمه صاحب العمل والصندوق الوطني للضمان الاجتماعي يقدم النصف الآخر. |
la otra mitad del costo de los servicios médicos en efecto es de cargo del paciente. | UN | أما النصف الآخر من تكاليف الخدمات الطبية فيغطيه المرضى في الواقع. |
la mitad de los examinadores principales serán nombrados inicialmente por un plazo de dos años y la otra mitad por un plazo de tres años. | UN | ويعين في البداية نصف عدد الخبراء الرئيسيين لمدة سنتين ويعين النصف الآخر لمدة ثلاث سنوات. |
Alrededor de la mitad de los refugiados y desplazados internos en todo el mundo son niños y la otra mitad está compuesta a partes iguales por hombres y mujeres. | UN | ويُعد نصف اللاجئين والمشردين داخليا في العالم من الأطفال، بينما يتشكل النصف الآخر بالتساوي من الرجال والنساء. |
Alrededor de la mitad de los refugiados y desplazados internos en todo el mundo son niños y la otra mitad está compuesta a partes iguales por hombres y mujeres. | UN | ويُعد نصف اللاجئين والمشردين داخليا في العالم من الأطفال، بينما يتشكل النصف الآخر بالتساوي من الرجال والنساء. |
la otra mitad de la diferencia refleja la reducción del número proyectado de nacimientos, como resultado principalmente de los niveles más bajos de fecundidad previstos para el futuro. | UN | أما النصف الآخر لهذا الفرق فيمثل انعكاسا للانخفاض المتوقع في عدد المواليد، وذلك في المقام الأول نتيجة لتوقع معدلات خصوبة أكثر انخفاضا في المستقبل. |
De ese grupo, sólo la mitad ha procurado un tratamiento para la infecundidad, y la otra mitad - por razones religiosas o económicas - se ha abstenido de hacerlo. | UN | ولم يحاول إلا نصف هذا العدد علاج هذا العقم، وامتنع النصف الآخر عن ذلك إما لأسباب دينية أو اقتصادية. |
el resto sale por el otro lado. | TED | ويذهبُ النصف الآخر إلى الجانب الآخر. |
Me he cansado del otro medio. | Open Subtitles | انني اتلقى بالملل مع النصف الآخر . |
el resto de los participantes prefirió utilizar sus conocimientos en su trabajo en la comunidad. | UN | وحبّذ النصف الآخر من المشاركين تطبيق معارفهم على ما يقومون به من عمل في مجتمعاتهم المحلية. |
el otro grupo avanzará en esta dirección. Háganlo sin ruido y de prisa. | Open Subtitles | النصف الآخر يذهبون بهذا الاتجاه.قوموا بذلك بهدوء من فضلكم و بسرعة |
Ese maletín... ¡Quizás tiene la otra parte de la fórmula! | Open Subtitles | ربما في هذه الحقيبة التي يحملها النصف الآخر من المعادلة |
la otra mitad la usan para vender mercancía robada. | Open Subtitles | فإنهم يستخدمون النصف الآخر في بيع الأدوات المسروقة |
Porque es una fiesta familiar, y resulta que mi padre es tu jefe, quien resulta que va a estar a medio camino a la otra punta del mundo. | Open Subtitles | لأن العيد هو وقت العائله ويصدف بأن عائلتي ستكون رئيسك في العمل والذي يصدف بأنه سيكون في النصف الآخر من العالم |
Es un error, es una terapia a la mitad la otra mitad de la terapia de desintoxicación. | Open Subtitles | هذا خطأ، هذا نصف علاج النصف اﻵخر من العلاج هو بإزالة السموم. |