Con la ayuda de la Junta, concluyó, el UNICEF seguiría " ese rumbo en este siglo nuevo y prometedor " (véase en E/ICEF/2000/CRP.2 el texto completo de su declaración). | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن اليونيسيف، بمساعدة من المجلس، ستبقى على خطها الذي رسمته لهذا العقد الجديد الحافل بالتحديات (للاطلاع على النص الكامل لبيان المديرة التنفيذية، انظر E/ICEF/2000/CRP.2). |
Para concluir, rindió un homenaje especial a Jim Grant, destacando su decisiva contribución a muchos de los constructivos programas del último decenio y a otros muchos que el UNICEF proseguiría en 2001 (véase en E/ICEF/2000/CRP.1 el texto completo de su declaración). | UN | واختتم كلمته بالإشادة بالسيد جيم غرانت الذي كان له الدور الأساسي في الكثير من البرامج الهادفة التي شهدها العقد الماضي، فضلا عن الكثير من البرامج التي ستواصلها اليونيسيف في 2001. (للاطلاع على النص الكامل لبيان الرئيس، انظر E/ICEF/2000/CRP.1). |
El texto completo de la declaración del Presidente figura en el anexo II del presente documento. | UN | ويرد النص الكامل لبيان الرئيس في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
El texto completo de la declaración del Director Ejecutivo figura en el anexo III del presente documento. | UN | ويرد النص الكامل لبيان المدير التنفيذي في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
9. Decide además que el órgano interesado sólo podrá hacer excepciones a esa norma cuando las declaraciones hayan de servir de base para los debates y si, tras oír una exposición de las consecuencias financieras pertinentes, el órgano decide que pueden incluirse en el acta resumida los textos completos de una o más declaraciones o reproducirse en documentos separados o como anexos de documentos autorizados; " | UN | " ٩ - تقرر كذلك ألا تتخذ الهيئة المعنية أية استثناءات لهذه القاعدة إلا إذا كانت البيانات ستستخدم كأساس للمناقشات، وإذا قررت الهيئة، بعد الاستماع إلى بيان عن اﻵثار المالية، إدراج النص الكامل لبيان أو أكثر في المحضر الموجز، أو استنساخه كوثيقة مستقلة أو كمرفق للوثائق المأذون بها؛ " |
El texto íntegro de la declaración del Sr. Panitchpakdi está disponible en este Salón. | UN | إن النص الكامل لبيان السيد بانيتشباكدي متوافر في هذه القاعة. |
En el anexo II figura el texto completo de la declaración del Presidente. | UN | ويرد النص الكامل لبيان رئيس الجمعية العامة في المرفق الثاني. |
En el anexo III figura el texto completo de la declaración del Secretario General. | UN | ويرد النص الكامل لبيان الأمين العام في المرفق الثالث. |
A petición de uno de los miembros y con el acuerdo del Consejo, se distribuye el texto completo de la declaración del Ministro como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وبناء على طلب أحد الأعضاء وموافقة المجلس، تم توزيع النص الكامل لبيان الوزير الشرع كوثيقة من وثائق المجلس. |
El texto completo de la declaración ha sido distribuido a los Estados Partes en la Convención y será publicado en el Boletín de Derecho del Mar, No. 57. | UN | وقد تم تعميم النص الكامل لبيان الموقف على الدول الأطراف في الاتفاقية وسوف ينشر في نشرة قانون البحار رقم 57. |
El texto completo de la declaración del Secretario General figura en el anexo III del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل لبيان الأمين العام في المرفق الثالث بهذا التقرير. |
9. Decide además que el órgano interesado sólo podrá hacer excepciones a esa norma cuando las declaraciones hayan de servir de base para los debates y si, tras oír una exposición de las consecuencias financieras pertinentes, el órgano decide que pueden incluirse en el acta resumida los textos completos de una o más declaraciones o reproducirse en documentos separados o como anexos de documentos autorizados; " | UN | " ٩ - تقرر كذلك ألا تتخذ الهيئة المعنية أية استثناءات لهذه القاعدة إلا إذا كانت البيانات ستستخدم كأساس للمناقشات، وإذا قررت الهيئة، بعد الاستماع إلى بيان عن اﻵثار المالية، إدراج النص الكامل لبيان أو أكثر في المحضر الموجز، أو استنساخه كوثيقة مستقلة أو كمرفق للوثائق المأذون بها؛ " |
9. Decide además que el órgano interesado sólo podrá hacer excepciones a esa norma cuando las declaraciones hayan de servir de base para los debates y si, tras oír una exposición de las consecuencias financieras pertinentes, el órgano decide que pueden incluirse en el acta resumida los textos completos de una o más declaraciones o reproducirse en documentos separados o como anexos de documentos autorizados. " | UN | " ٩ - تقرر كذلك ألا تتخذ الهيئة المعنية أية استثناءات لهذه القاعدة إلا إذا كانت البيانات ستستخدم كأساس للمناقشات، وإذا قررت الهيئة، بعد الاستماع إلى بيان عن اﻵثار المالية، إدراج النص الكامل لبيان أو أكثر في المحضر الموجز، أو استنساخه كوثيقة مستقلة أو كمرفق للوثائق المأذون بها؛ " |
El texto íntegro de la declaración del Sr. Taher Al-Husami, Director del Departamento de Organizaciones y Conferencias Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Árabe Siria y el texto íntegro de la declaración del Sr. Walid Al-Bouse, Gobernador de Quneitra, relativos a la situación en el Golán árabe sirio ocupado, figuran en los documentos A/AC.145/RT.539/Add.11 y Add.12. | UN | ٦٩١ - ويرد في الوثائق A/AC.145/R.539/Add.11 و Add.12 النص الكامل لبيان كل من السيد طاهر الحسامي، مدير إدارة المنظمات والمؤتمرات الدولية بوزارة خارجية الجمهورية العربية السورية، والسيد وليد البوز، محافظ القنيطرة، فيما يتعلق بالحالة في الجولان العربي السوري المحتل. |
En apoyo de esa práctica, ahora presenté sólo un esbozo; la versión integral de la declaración de Croacia se distribuirá en el Salón. | UN | وتأييدا منا لهذه الممارسة المقترحة، سوف أعرض هنا بعض النقاط، وسيتم توزيع النص الكامل لبيان كرواتيا في القاعة. |