"النص المقترح من" - Translation from Arabic to Spanish

    • el texto propuesto por
        
    • texto propuesto por la
        
    • texto de
        
    • del texto propuesto
        
    el texto propuesto por los Estados Unidos es muy acertado. UN وأكد أن النص المقترح من وفد الولايات المتحدة فكرته سليمة جدا.
    El Comité de Redacción no introdujo modificaciones en el texto propuesto por la CDI. UN ولم تدخل لجنة الصياغة أي تعديلات على النص المقترح من لجنة القانون الدولي.
    el texto propuesto por los presidentes figura en cursivas. UN أما النص المقترح من الرئيسين فمعروض بالحرف المائل.
    El texto de la CCI altera el significado del artículo redactado por el Grupo de Trabajo. UN وأن النص المقترح من غرفة التجارة الدولية يغيِّر معنى المادة التي أعدها الفريق العامل.
    El Reino Unido considera que el texto propuesto por el Japón sobre el tema del transporte es equilibrado, razonable y conciliatorio. UN وأضافت قائلة إن وفدها يرى أن النص المقترح من اليابان بشأن النقل متوازن ومعقول وقابل للتوافق.
    Es motivo de satisfacción que el Grupo de Trabajo haya decidido utilizar el texto propuesto por su Presidente para proseguir su labor. UN ورحب بقرار الفريق العامل الذى يقضى باعتبار النص المقترح من رئيس الفريق أساساً لمواصلة أعماله.
    Todos los principales grupos políticos, a excepción de uno, aceptaron el texto propuesto por la Presidencia. UN وقد وافقت المجموعات السياسية الرئيسية، باستثناء مجموعة واحدة، على النص المقترح من الرئيس.
    Dado que no se alcanzó un acuerdo, se adjunta el texto propuesto por la Presidencia como anexo al presente resumen, en lugar de una decisión. UN ونتيجة لعدم التوصل إلى اتفاق، يُلحّق أدناه كمرفق لهذا الموجز النص المقترح من الرئيس عوضا عن إدراج مقرر فعلي.
    El PRESIDENTE entiende que el Grupo de Trabajo desea aprobar ad referéndum el texto propuesto por los Países Bajos. UN ٣٠ - الرئيس: قال إنه يفهم أن الفريق العامل يرغب في اعتماد النص المقترح من هولندا رهن الاستشارة.
    Esa disposición se ha omitido en el texto propuesto por el Coordinador, y debe volver a figurar en él. UN وهذا الحكم كان قد تم حذفه من النص المقترح من المنسق ، ويجب أن يدرج مرة أخرى .
    Por último, los Estados Unidos aprecian la propuesta de los cinco Embajadores pero no pueden aceptar el texto propuesto por China. UN وفي الختام، أعربت الولايات المتحدة عن تقديرها لاقتراح السفراء الخمسة، لكنها أوضحت أنها لا تستطيع أن تقبل النص المقترح من الصين.
    A pesar de que entiende que el texto propuesto por el coordinador refleja el mejor consenso que se pudo alcanzar, espera que la inclusión de enmiendas en el último momento no se convierta en un precedente. UN وأضاف أن الاتحاد وإن كان يفهم أن النص المقترح من طرف منسق الفريق العامل يعكس أفضل توافق يمكن تحقيقه، فهو يتمنى أن لا تشكل هذه التعديلات التي تدخل في آخر لحظة سابقة في المستقبل.
    el texto propuesto por la Presidencia es el siguiente: UN يرد فيما يلي النص المقترح من الرئيس:
    En un espíritu de consenso, la Argentina podría apoyar el texto propuesto por el representante de Chile (véase el párrafo 128). UN وأوضح أن بمقدوره، بروح من توافق اﻵراء، أن يؤيد النص المقترح من ممثل شيلي )انظر الفقرة ٨٢١(.
    86. Debido a la falta de tiempo, el Presidente-Relator dispuso que el texto propuesto por los Países Bajos como variante para el capítulo sobre las definiciones se mantuviese en la parte 1 del anexo, quedando entendido que se examinarían nuevamente todas las propuestas en el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ٦٨- وبالنظر إلى ضيق الوقت، قرر عندئذ الرئيس - المقرر أن النص المقترح من هولندا كنص بديل للفصل المتعلق بالتعاريف ينبغي أن يبقى في الجزء ١ من المرفق، على أن يكون مفهوماً أنه سيجري النظر مرة أخرى في جميع المقترحات في الدورة القادمة للفريق العامل.
    De acuerdo con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 49/52 y las instrucciones impartidas por el Grupo de Trabajo Plenario, tomó como base para su labor el texto propuesto por la Comisión de Derecho Internacional y examinó las enmiendas y propuestas conexas. UN ووفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٢ والتعليمات الصادرة عن الفريق العامل الجامع، استندت اللجنة في أعمالها إلى النص المقترح من لجنة القانون الدولي ونظرت في التعديلات والمقترحات المتعلقة به.
    49. El representante de Cuba propuso que en el párrafo 3 del texto de Nigeria se eliminaran los corchetes que rodeaban las palabras " entrega " y " venta y compra " . UN ٩٤- واقترح ممثل كوبا أن تحذف من الفقرة ٣ من النص المقترح من ممثل نيجيريا، اﻷقواس المعقوفة الموضوعة قبل وبعد كلمة " نقل " وعبارة " بيع وشراء " .
    A reserva de dichas modificaciones, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del texto propuesto. UN واعتمد الفريق العامل النص المقترح من حيث الجوهر، رهنا بهذه التعديلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more