"النص المقدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • texto presentado
        
    • del texto
        
    • el texto propuesto
        
    • el texto de
        
    • texto que
        
    • texto sometido
        
    • texto remitido
        
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN وبإمكاننا الموافقة تقريباً على جميع أجزاء النص المقدم من السفير راماكر، رغم أنها ليست جميعاً تحظى برضانا أو ارتياحنا.
    Posteriormente el texto presentado se someterá a revisión editorial y reflejará el hecho de que se ha preparado tras la celebración de consultas oficiosas. UN وسوف يجري فيما بعد تنقيح النص المقدم على نحو يعكس كونه أعد استنادا إلى مشاورات غير رسمية.
    En resumen, el texto presentado hoy a la Comisión ya no será pertinente mañana. UN وخلاصة القول إن النص المقدم الى اللجنة اليوم سيفقد أهميته غدا.
    En el pasado, la práctica seguida ha sido que las delegaciones sólo presentaran textos propios en caso de no poder convenir con el texto propuesto por el Presidente. UN وكانت الممارسة المعمول بها في الماضي ألا يقدم وفد ما النص الخاص به إلا في حالة عدم اتفاقه مع النص المقدم من الرئيس.
    El texto presentado a esta Asamblea se basa en declaraciones falsas y aseveraciones infundadas. UN يقوم النص المقدم إلى هذه الجمعية على بيانات مزيفة وافتراضات لا أساس لها.
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN اننا نستطيع أن نتمشى مع كل أجزاء النص المقدم من السفير راماكر تقريبا، وإن لم تكن كلها على هوانا أو مدعاة لرضانا.
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN اننا نستطيع أن نتمشى مع كل أجزاء النص المقدم من السفير راماكر تقريبا، وإن لم تكن كلها على هوانا أو مدعاة لرضانا.
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN اننا نستطيع أن نتمشى مع كل أجزاء النص المقدم من السفير راماكر تقريبا، وإن لم تكن كلها على هوانا أو مدعاة لرضانا.
    Comprende las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones que preferirían continuar el debate, pero el texto presentado es generalmente aceptable y sólo pudo ser elaborado después de prolongadas y difíciles negociaciones. UN وقال إنه يتفهم شواغل بعض الوفود التي كانت تفضل مواصلة المناقشة، غير أن النص المقدم مقبول عموما ولم يتم التوصل إليه إلا بعد مفاوضات طويلة وعسيرة.
    La Conferencia de las Partes no pudo lograr un consenso sobre el proyecto de texto presentado por la Presidencia del Grupo de Trabajo. UN ولم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع النص المقدم من رئيس الفريق العامل.
    Se utilizará el párrafo 3 del texto presentado por el Coordinador. UN يُطابق نصها الفقرة 3 من النص المقدم من المنسق.
    En el texto presentado hay errores fácticos, errores de comprensión y aseveraciones infundadas. UN ويتضمن النص المقدم أخطاء متصلة بالوقائع وسوء فهم وبيانات غير مؤيدة بالأدلة.
    El proyecto de texto presentado en el informe es un paso modesto, aunque importante para avanzar en esa dirección. UN ويعد مشروع النص المقدم خطـوة صغيرة لكنها هامة تسير في ذلك الاتجاه.
    El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    El texto presentado en el documento de sesión se reproduce sin modificación alguna en el proyecto de texto revisado que figura en el anexo I del presente informe. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماعات دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    157. En la 11ª sesión, el 22 de noviembre de 1994, el representante de la República Islámica del Irán propuso que se incluyera el siguiente párrafo en el texto propuesto por Sudáfrica: UN ٧٥١- وفي الجلسة الحادية عشرة، المعقودة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح ممثل جمهورية ايران الاسلامية إدراج فقرة في النص المقدم من جنوب افريقيا.
    Esperaremos el texto de Colombia y volveremos a este párrafo cuando se haya distribuido esta propuesta de Colombia a todas las delegaciones. UN فلننتظر تعميم النص المقدم من كولومبيا على جميع الوفود، ويمكننا عندها العودة إلى هذه الفقرة.
    Esperamos que el texto que se presentará este año reciba nuevamente el amplio respaldo de las delegaciones. UN ونأمل أن يحظى النص المقدم هذا العام بالتأييد التام مرة أخرى من جميع الوفود.
    El observador de Turquía recordó que el texto sometido a la consideración del Grupo de Trabajo era el resultado de intensas negociaciones y reflejaba un decidido espíritu de compromiso. UN وذكَّر المراقب عن تركيا بأن النص المقدم إلى الفريق العامل هو ثمرة مفاوضات مكثفة وهو يعكس روح التوافق القوية.
    En su decisión 1/CMP.5, la CP/RP pidió al GTE-PK que prosiguiera su labor sobre la base del proyecto de texto remitido como parte del informe sobre su décimo período de sesiones. UN وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في مقرره 1/م أإ-5 إلى فريق الالتزامات الإضافية أن يواصل عمله استنادا إلى مشروع النص المقدم كجزء من تقريره عن دورته العاشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more