"النطاقات الجغرافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • límites geográficos
        
    • escalas geográficas
        
    • distribución geográfica
        
    7. Observa que el sistema de límites geográficos fue concebido para aplicarse a países y no a regiones o a grupos; UN 7 - تلاحظ أن نظام النطاقات الجغرافية مصمم للتطبيق على البلدان أكثر منه للتطبيق على المناطق أو المجموعات؛
    10. Observa que el sistema de límites geográficos fue concebido para aplicarse a países y no a regiones o a grupos; UN 10 - تلاحظ أن نظام النطاقات الجغرافية أُريد به أن يُطبق على البلدان لا على المناطق أو المجموعات؛
    14. Destaca una vez más que el sistema de límites geográficos fue concebido para aplicarse a países y no a regiones o a grupos; UN 14 - تشدد من جديد على أن نظام النطاقات الجغرافية مصمم كي يطبق على البلدان لا على المناطق أو المجموعات؛
    Aprovechar las experiencias de la participación de interesados en distintas escalas geográficas; por ejemplo, se podrá: UN الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مجال إشراك أصحاب المصلحة على مختلف النطاقات الجغرافية وذلك عن طريق:
    En el momento actual no se aplica el sistema de límites convenientes de distribución geográfica a los puestos de las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN 22 - وتخضع وظائف عمليات الأمم المتحدة للسلام حاليا لنظام النطاقات الجغرافية المستصوبة.
    14. Destaca una vez más que el sistema de límites geográficos fue concebido para aplicarse a países y no a regiones o a grupos; UN 14 - تشدد من جديد على أن نظام النطاقات الجغرافية مصمم كي يطبق على البلدان لا على المناطق أو المجموعات؛
    10. Observa que el sistema de límites geográficos fue concebido para aplicarse a países y no a regiones o a grupos; UN 10 - تلاحظ أن نظام النطاقات الجغرافية مصمم كي يطبق على البلدان لا على المناطق أو المجموعات؛
    Preocupa a la Comisión Consultiva el hecho de que aproximadamente el 40% de los puestos sujetos al sistema de límites geográficos no estén ocupados por funcionarios con estatus geográfico. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء أن 40 في المائة تقريبا من الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات الجغرافية لا يشغلها موظفون ذوو مركز جغرافي.
    Preocupa a la Comisión Consultiva el hecho de que aproximadamente el 40% de los puestos sujetos al sistema de límites geográficos no estén ocupados por funcionarios con estatus geográfico. UN يساور اللجنة القلق إزاء أن 40 في المائة تقريبا من الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات الجغرافية لا يشغلها موظفون ذوو مركز جغرافي.
    9. En el párrafo 14 de la sección IX de la resolución 63/250 de la Asamblea General se destaca una vez más que el sistema de límites geográficos fue concebido para aplicarse a países y no a regiones o grupos. UN 9- وتعيد الفقرة 14 من الفرع " تاسعاً " من قرار الجمعية العامة 63/250 تأكيد أن المقصود بنظام النطاقات الجغرافية أن ينطبق على البلدان وليس على المناطق أو المجموعات.
    9. En el párrafo 14 de la sección IX de la resolución 63/250 de la Asamblea General se destaca una vez más que el sistema de límites geográficos fue concebido para aplicarse a países, y no a regiones ni grupos. UN 9- وتعيد الفقرة 14 من الفرع " تاسعاً " من قرار الجمعية العامة 63/250 تأكيد أن نظام النطاقات الجغرافية وُضع خصّيصاً لينطبق على البلدان وليس على المناطق أو المجموعات.
    La Comisión Consultiva observa también que el informe pone de manifiesto que en el período referido a 2011 ha habido un cambio considerable en los datos correspondientes al personal sujeto al sistema de límites geográficos en relación con el período referido a 2010. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن التقرير يعكس تحولا كبيرا في البيانات المتعلقة بالموظفين الخاضعين لنظام النطاقات الجغرافية في الفترة المشمولة بتقرير عام 2011، مقارنة بعام 2010.
    9. En el párrafo 14 de la sección IX de su resolución 63/250, la Asamblea General destacó una vez más que el sistema de límites geográficos había sido concebido para aplicarse a países y no a regiones o a grupos. UN 9- وأكدت الجمعيـة العامة من جديـد في الفقـرة 14 من الفـرع التاسع من قرارها 63/250، أن نظام النطاقات الجغرافية وُضع لينطبق على البلدان وليس على المناطق أو المجموعات.
    El Sr. Kanamori (Japón) dice que su delegación comparte la preocupación de la Comisión Consultiva de que el 40% de los puestos sujetos al sistema de límites geográficos no esté ocupado por personal con estatus geográfico. UN 45 - السيد كاناموري (اليابان): قال إن وفد بلده يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها من أن 40 في المائة من الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات الجغرافية لا يشغلها موظفون يخضع وضعهم للتوزيع الجغرافي.
    9. En el párrafo 14 de la sección IX de su resolución 63/250, la Asamblea General destacó una vez más que el sistema de límites geográficos había sido concebido para aplicarse a países y no a regiones o a grupos. UN 9- وأكدت الجمعيـة العامة من جديـد في الفقـرة 14 من الفـرع التاسع من قرارها 63/250، أن نظام النطاقات الجغرافية مصمَّم كي يطبق على البلدان لا على المناطق أو المجموعات.
    10. En el párrafo 14 de la sección IX de su resolución 63/250, la Asamblea General destacó una vez más que el sistema de límites geográficos había sido concebido para aplicarse a países y no a regiones o a grupos. UN 10- وشددت الجمعيـة العامة من جديـد في الفقـرة 14 من الجزء التاسع من قرارها 63/250، على أن نظام النطاقات الجغرافية مصمَّم كي يطبق على البلدان لا على المناطق أو المجموعات.
    Existen dificultades inherentes a la obtención de datos sobre la migración interna que sean comparables internacionalmente, sobre todo por la diversidad de las escalas geográficas en las que se producen y registran los movimientos. UN 76 - هناك صعوبات متأصلة في الحصول على بيانات قابلة للمقارنة دوليا عن الهجرة الداخلية، ويرجع ذلك أساسا إلى تنوع النطاقات الجغرافية التي يمكن تسجيل التحركات عبرها والتي يجري ذلك فيها فعلا.
    escalas geográficas en las que trabajan los interesados e idioma que usan; UN (ج) النطاقات الجغرافية التي يعمل فيها أصحاب المصلحة واللغات التي يستخدمونها؛
    25. Para las evaluaciones, la Plataforma se centrará en escalas geográficas (desde las subregionales a la mundial). UN 25 - وسوف يركِّز المنبر على النطاقات الجغرافية فوق الوطنية (من النطاقات دون الإقليمية إلى النطاقات العالمية) لأغراض التقييم.
    b) La distribución geográfica típica de las especies (y las tasas de flujo genético) en la región rica en nódulos en general. UN (ب) النطاقات الجغرافية النموذجية للأنواع (ومعدلات التدفق الجيني) داخل منطقة العقيدات ككل.
    b) La distribución geográfica típica de las especies (y las tasas de flujo genético) en la región rica en nódulos en general. UN (ب) النطاقات الجغرافية النموذجية للأنواع (ومعدلات التدفق الجيني) داخل منطقة العقيدات ككل.
    La Comisión Consultiva señala que las políticas que rigen la selección del personal y la distribución geográfica se aplican a la Secretaría en su totalidad, y señala también que el sistema de límites geográficos se refiere a países individuales (véase, entre otras, la resolución 61/244, secc. X, párr. 10, de la Asamblea General). UN 90 - وتشير اللجنة إلى أن السياسات التي تحكم انتقاء الموظفين وتوزيعهم الجغرافي تنطبق على الأمانة العامة برمتها. وتشير كذلك إلى أن نظام النطاقات الجغرافية يتصل بفرادى البلدان (انظر، في جملة أمور، قرار الجمعية العامة 61/244، الجزء عاشرا، الفقرة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more