"النطاق الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo el país
        
    • escala nacional
        
    • ámbito nacional
        
    • alcance nacional
        
    • plano nacional
        
    • toda la nación
        
    • nacional de
        
    • un contexto transfronterizo
        
    • planos nacional
        
    • el conjunto de la nación
        
    Se prevé que el Programa se aplique en todo el país en 2013. UN ووفقاً للخطة، سينفذ هذا البرنامج على النطاق الوطني في عام 2013.
    La gestión de los síntomas de las enfermedades transmitidas sexualmente ha sido introducida en todo el país. UN وتم اﻷخذ على النطاق الوطني بإدارة أعراض هذه اﻷمراض.
    Síntesis sobre los conocimientos tradicionales importantes de aplicación difundida a nivel subregional y regional y en escala nacional UN تجميع توليفي للمعارف التقليدية الهامة والمطبقة على نطاق واسع على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي وعلى النطاق الوطني
    Síntesis de los conocimientos tradicionales más importantes y de más aplicación sobre una base subregional y regional y a escala nacional UN توليف أهم المعارف التقليدية وأكثرها تطبيقاً على نطاق واسع وعلى أساس دون إقليمي وإقليمي وعلى النطاق الوطني
    Las actividades de ámbito nacional serán plenamente compatibles con las iniciativas emprendidas en el contexto del Acuerdo General de Paz. UN وستكون الأنشطة المنفذة على النطاق الوطني متسقة بالكامل مع المبادرات التي يتم الاضطلاع بها في سياق اتفاق السلام الشامل.
    Al mismo tiempo, los diversos compromisos internacionales limitan el alcance nacional de las estrategias de competitividad. UN وفي نفس الوقت فإن النطاق الوطني لاستراتيجيات القدرة على المنافسة تحد منه الالتزامات الدولية المختلفة.
    Quisiéramos expresar nuestro sincero agradecimiento a las delegaciones que participaron en la formulación de esa propuesta. Quedamos atentos a la aplicación práctica de esa iniciativa en el marco de la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo, así como en el plano nacional. UN نود أن نعرب عن صادق الامتنان للوفود التي شاركت في صياغة ذلك الاقتراح، ونتطلع إلى التنفيذ الفعلي لتلك المبادرة في إطار المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية وكذلك على النطاق الوطني.
    En Rwanda el suministro de mosquiteros se extendió a todo el país, y en Malawi se actualizaron los procedimientos de tratamiento con drogas. UN وعممت الناموسيات على النطاق الوطني في رواندا. وقامت ملاوي بتحديث بروتوكولاتها للعلاج بواسطة العقاقير.
    579. Todas las vacunas indicadas se administran en todo el país gratuitamente. UN 579- وتُعطى كل اللقاحات المذكورة أعلاه مجانا على النطاق الوطني.
    Para ello habría que prestar apoyo a la delimitación de las circunscripciones electorales en todo el país una vez se haya levantado el censo nacional. UN وسيشمل هذا الدعم المساعدة في تحديد الدوائر الانتخابية على النطاق الوطني بعد إجراء التعداد الوطني.
    Por ello, se ha integrado en este programa un módulo sobre género y desarrollo que se está aplicando en todo el país. UN ولذلك تم إدخال وحدة خاصة بالاعتبارات الجنسانية والتنمية في هذا البرنامج الذي يجري تنفيذه على النطاق الوطني.
    Gracias a un aumento de recursos destinados a un sector, las experiencias de proyectos que hubieran tenido éxito podían reproducirse a escala nacional. UN ويمكن تكرار التجربة المستمدة من المشاريع الناجحة على النطاق الوطني عن طريق إتاحة المزيد من الموارد للقطاع المعني.
    :: Promoción de la seguridad en el consumo de agua a escala nacional fomentando el empleo de sistemas domésticos de tratamiento y almacenamiento de agua. UN :: تعزيز أمان المياه على النطاق الوطني بتشجيع معالجة المياه وتخزينها بشكل مأمون داخل الأسر المعيشية.
    :: Promover la seguridad en el consumo de agua a escala nacional fomentando el empleo en el hogar de sistemas de tratamiento y almacenamiento de agua. UN :: تعزيز أمان المياه على النطاق الوطني بتشجيع معالجتها وتخزينها بشكل مأمون داخل الأسر المعيشية.
    Este proyecto de ámbito nacional reúne a autoridades municipales, representantes de distritos escolares y estudiantes. UN ويجمع هذا المشروع ذو النطاق الوطني السلطات البلدية وممثلي وطلاب المقاطعات المدرسية.
    Además, grupos de comunicaciones de las Naciones Unidas en los planos nacional y regional fortalecerán las iniciativas de comunicaciones que tengan una resonancia particular en el ámbito nacional o regional. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعزيز الجهود الإعلامية ذات الصدى القوي والمحدد على النطاق الوطني أو الإقليمي، من خلال أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على المستويين القطري والإقليمي.
    Operan en todos los niveles del ámbito nacional. UN وجميعها تعمل على النطاق الوطني بجميع مستوياته.
    También deben ser abordados mediante el desarrollo de proyectos concretos y la recolección de los fondos conexos, o por conducto de la coordinación de dichos proyectos con otros programas de alcance nacional, a fin de obtener los recursos necesarios. UN وينبغي أيضا معالجتها عن طريق استحداث مشاريع عملية وتدبير اﻷموال، أو من خلال التنسيق بين هذه المشاريع والبرامج اﻷخرى على النطاق الوطني من أجل تأمين الموارد.
    Las oficinas sobre el terreno de la UNAMA proporcionan a la Misión un singular alcance nacional para llevar a cabo las tareas y las actividades encomendadas. UN 44 - وتتيح المكاتب الميدانية للبعثة فرصة فريدة لتغطية النطاق الوطني من أجل الاضطلاع بالمهام والأنشطة المقررة.
    Los índices publicados en el plano nacional en Engineering News-Record y Turner Construction se cotejan con los datos de mercado de los proyectos de construcción en la ciudad de Nueva York. UN وجرت مراجعة المؤشرات المنشورة على النطاق الوطني من شركتي Engineering News-Record و Turner Construction في ضوء البيانات السوقية المستمدة من مشروع بناء مدينة نيويورك.
    Se ha formulado tras celebrar consultas a nivel comunitario en toda la nación. UN وقد تمت صياغتها بعد مشاورات شعبية على النطاق الوطني.
    Es atinada, en ese sentido, la decisión del Procurador de regionalizar el despliegue nacional de la Procuraduría. UN ولذلك فقد كان قرار المستشار بأن يكون وجود المكتب على النطاق الوطني موزعا على أساس المناطق قرارا حصيفا.
    La formación a cargo de los centros regionales de capacitación previstos en el Convenio de Basilea puede ser un medio para que la judicatura aborde la compleja cuestión de la responsabilidad dentro de un contexto transfronterizo. UN ويمكن للتدريب الذي تنظمه مراكز التدريب الإقليمية لاتفاقية بازل أن يكون وسيلة لتمكين الجهاز القضائي من السيطرة على قضية المسؤولية ذات الطبيعة المعقدة وحصرها داخل النطاق الوطني.
    Número de personas con discapacidad en el conjunto de la nación: desglose por tipos de discapacidad UN أعداد الأشخاص ذوي الإعاقة على النطاق الوطني: التوزيع حسب نوع الإعاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more