Investigación de las antiguas actividades del Iraq en la esfera de la separación isotópica mediante rayos láser | UN | التحقيق في اﻷنشطة السابقة للعراق في مجال فصل النظائر بالليزر |
No se observó nada que indicase que en Tarmiya se hubiesen llevado a cabo actividades relacionadas con la separación isotópica mediante rayos láser, y en particular que hubiese habido una producción a escala experimental. | UN | ولم يرصد أي شيء يشير الى الاضطلاع بأنشطة متصلة بفصل النظائر بالليزر فيه، ولا سيما الانتاج على نطاق تجريبي في الطرمية. |
El traslado posterior de esta persona al programa de SEMI reafirma la decisión declarada de restar importancia a las actividades de la Sección 6240 relacionadas con la separación isotópica mediante rayos láser. | UN | وكان نقل هذا الشخص فيما بعد إلى برنامج الفصل الكهرومغناطيسي للنظائر متمشيا مع القرار الذي اتخذ لتخفيض أنشطة الشعبة ٦٢٤٠ المتصلة بفصل النظائر بالليزر. |
18. Así pues, como por último admitió el Iraq, se había estudiado concretamente la posibilidad de separar isótopos con rayo láser para producir uranio enriquecido. | UN | ١٨ - وبذلك كانت هناك حقا في العراق، على النحو الذي أقر به العراق في نهاية المطاف، مهمة محددة لاستكشاف إمكانية فصل النظائر بالليزر كوسيلة ﻹنتاج اليورانيوم المخصب. |
Separación de isótopos por láser | UN | ٤-٦- فصل النظائر بالليزر |
Es sumamente improbable que el Iraq hubiera emprendido nuevos esfuerzos en la explotación en gran escala de la separación isotópica por láser como medio de obtención de uranio muy enriquecido. | UN | ١٩ - ومن المستبعد جدا أن يكون العراق قد بذل مزيدا من الجهد في الاستغلال واسع النطاق لفصل النظائر بالليزر كوسيلة ﻹنتاج اليورانيوم عالي اﻹثراء. |
Los sistemas de revestimiento eran sistemas comerciales estándar y las cámaras de vacío complementarias no se hubieran prestado para ser utilizadas en actividades relacionadas con la separación isotópica mediante rayos láser. | UN | وكانت نظم الطلاء نظما تجارية عادية واﻷوعية المفرغة المتصلة بها ليس من شأنها أن تستعمل للوفاء بأغراض اﻷنشطة المتصلة بفصل النظائر بالليزر. |
El traslado posterior de esta persona al programa SEMI reafirma la decisión declarada de restar importancia a las actividades de la Sección 6240 relacionadas con la separación isotópica mediante rayos láser. | UN | ويتمشى ما تلا ذلك من نقل هذا الشخص الى برنامج الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر مع القرار المعلن بتخفيض مستوى اﻷنشطة المتصلة بفصل النظائر بالليزر التي يضطلع بها القسم ٦ ٢٤٠. |
- Se realizó una investigación, principalmente en el emplazamiento de Tuwaitha, de las antiguas actividades del Iraq en la esfera de la separación isotópica mediante rayos láser que abarcó la adquisición y el desarrollo de equipo, e investigaciones con rayos láser en relación con las tecnologías de separación isotópica de moléculas y de vapores atómicos mediante rayos láser. | UN | ● وقد أجري تحقيق، في موقع التويثة على وجه الخصوص، في اﻷنشطة السابقة التي قام بها العراق في ميدان فصل النظائر بالليزر، واشتمل التحقيق على شراء وتطوير معدات وبحوث الليزر في مجالات تكنوجيا فصل النظائر بالليزر إلى جزئيات، وإلى بخار ذري، على السواء. |
37. En el Departamento de Rayos Láser no se observó nada que pudiese, siquiera en apariencia contribuir a las pesquisas del OIEA sobre separación isotópica mediante rayos láser. | UN | ٣٧ - ولا يبدو أنه يوجد أي شيء في قسم الليزر يمكن أن يسهم في البحوث التي تجريها لجنة الطاقة الذرية العراقية على فصل النظائر بالليزر. |
3. En mayo de 1994, el OIEA recibió información procedente de algunos Estados miembros en que se indicaba que el Iraq había invertido recursos considerables en investigaciones relacionadas con el enriquecimiento de uranio por el método de separación isotópica mediante rayos láser utilizando tecnologías aplicables a las moléculas y a los vapores atómicos. | UN | ٣ - في أيار/مايو ١٩٩٤، تلقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات من الدول اﻷعضاء تفيد بأن العراق استثمر موارد كبيرة في بحوث إثراء اليورانيوم عن طريق فصل النظائر بالليزر إلى جزئيات وفصل النظائر بالليزر الى بخار ذري. |
10. En el seminario se dio una explicación más coherente y, en algunos aspectos, más pormenorizada de la información suministrada al grupo de inspectores en el curso de la investigación; la principal diferencia consistía en que ahora se reconocía que se había trabajado en la separación isotópica mediante rayos láser. | UN | ١٠ - وقدمت الحلقة الدراسية توضيحا أكثر تماسكا، وأكثر تفصيلا في بعض جوانبه، للمعلومات التي قدمت إلى الفريق في غضون التحقيق؛ وكان الاختلاف الرئيسي هو أنه جرى اﻵن اﻹقرار بصلة الشعبة بعملية فصل النظائر بالليزر. |
8. El acontecimiento más importante se produjo en el quinto día de la inspección, durante un seminario, en que los funcionarios iraquíes de contraparte hicieron una declaración en el sentido de que la Sección 6240 de Rayos Láser había " recibido instrucciones [en 1981] de la Comisión de Energía Atómica de trabajar en la separación isotópica mediante rayos láser ... | UN | ٨ - ووقع أهم اﻷحداث أثناء حلقة دراسية أعدها النظراء العراقيون في اليوم الخامس للتفتيش، حيث أُدلي ببيان مفاده أن شعبة الليزر ٦٢٤٠ " قد حصلت ]في عام ١٩٨١[ على هدف من لجنة الطاقة الذرية للعمل في فصل النظائر بالليزر ... |
44. La información más importante proporcionada en el seminario fue la declaración inaugural del jefe del Departamento de Física (6200) quien dijo: " Recibí [en 1981] instrucciones de trabajar en la separación isotópica mediante rayos láser ... | UN | ٤٤ - وكانت أهم المعلومات المقدمة في الحلقة الدراسية هي ما ورد في البيان الافتتاحي الذي أدلى به رئيس قسم الفيزياء )٢٠٠ ٦( الذي قال " قد حدد لي ]في عام ١٩٨١[ هدف من لجنة الطاقة الذرية العراقية للعمل في فصل النظائر بالليزر ... |
El equipo de expertos en separación de isótopos con rayo láser convino unánimemente en que la información que se había recogido ponía de manifiesto la utilización de un criterio poco coordinado y mayormente empírico y no revelaba el logro de progresos significativos en una tecnología de gran complejidad. | UN | ووافق باﻹجماع فريق خبراء فصل النظائر بالليزر على أن المعلومات التي جمعت تتفق مع ما يخرج عن نهج غير محكم التنسيق وتجريبي إلى حد كبير، لا مع ما يدل على تحقيق تقدم كبير فيما يعتبر تكنولوجيا شديدة التعقد. |
17. Como resultado de la investigación efectuada por el 26º equipo de inspección del OIEA, que comprendía cinco expertos en tecnología de separación de isótopos con rayo láser, el Iraq formuló una declaración en la que afirmó que la División de Rayo Láser del Departamento de Física de Tuwaitha " en 1981 había recibido de la Comisión de Energía Atómica instrucciones de trabajar en la separación de isótopos con rayo láser ... | UN | ١٧ - ونتج عن التحقيق الذي اضطلع به فريق التفتيش ٢٦ التابع للوكالة، الذي ضم خمسة من الخبراء في تكنولوجيا فصل النظائر بالليزر، أن أصدر الجانب العراقي بيانا جاء فيه أن شعبة الليزر بقسم الفيزياء في التويثة " قد حصلت، في عام ١٩٨١، على هدف من لجنة الطاقة الذرية للعمل في فصل النظائر بالليزر ... |
Se llevaron a cabo investigaciones, principalmente en Tuwaitha, de las actividades realizadas anteriormente por el Iraq en la esfera de la separación de isótopos por láser, y en particular la compra y construcción de equipo de láser y las investigaciones en el campo de las técnicas de separación de isótopos por láser, tanto molecular como de vapor atómico. | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية - ٢٦ نفذت التحقيقات، في موقع التويثة بصفة رئيسية، بالنسبة ﻷنشطة العراق السابقة في مجال فصل النظائر بالليزر، بما في ذلك شراء وتطوير معدات الليزر والبحوث في تكنولوجيات فصل النظائر بالليزر سواء النظائر الجزيئية أو نظائر البخار الذري. |
No obstante, se estudiaron los procesos de separación isotópica por láser y de enriquecimiento químico y por intercambio de iones del uranio aunque, según el Iraq, la tecnología de centrifugación fue la única que superó la escala de laboratorio. | UN | غير أنه جرى استطلاع عمليات فصل النظائر بالليزر وإثراء اليورانيوم كيميائيا وعن طريق التبادل اﻷيوني، وإن كانت تكنولوجيا الطرد المركزي، وفقا لما أفاد به النظير العراقي، هي وحدها التي تجاوزت مرحلة الاستطلاع على نطاق مختبري. |
1.2.5 Separación isotópica por láser | UN | ١-٢-٥ فصل النظائر بالليزر |