"النظام الأساسي للدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ley Fundamental del Estado
        
    • la Ley fundamental
        
    • Estatuto Fundamental del Estado
        
    Estos derechos están consagrados en el artículo 24 de la Ley Fundamental del Estado. UN كما أن هذه الحقوق مكرسة في المادة 24 من النظام الأساسي للدولة.
    463. El artículo 25 de la Ley Fundamental del Estado dispone que el Estado garantizará la solución rápida de las causas. UN 463- إن النظام الأساسي للدولة قد نص في المادة 25 منه على كفالة الدولة لسرعة الفصل في القضايا.
    La Sultanía de Omán aprovecha la oportunidad para reafirmar su compromiso básico con los tratados, convenciones e instrumentos internacionales en que es parte y que está obligado a cumplir con arreglo al artículo 10 de la Ley Fundamental del Estado. UN تنتهز سلطنة عمان هذه الفرصة لتؤكد التزامها المبدئي بالمعاهدات والاتفاقيات والمواثيق الدولية التي انضمت إليها والتي أوجبت مراعاتها المادة 10 من النظام الأساسي للدولة.
    La norma general que rige las leyes de la Sultanía no es otra que la completa equidad de derechos y obligaciones entre hombres y mujeres. El artículo 17 del Estatuto Fundamental del Estado de 1996 ha venido a consolidar esta norma general. UN والقاعدة العامة في التشريعات والقوانين العُمانية هي المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الحقوق والواجبات، وجاء النظام الأساسي للدولة الصادر عام 1996 ليرسخ هذه القاعدة العامة في المادة 17 منـه.
    517. La Ley Fundamental del Estado incorpora todos los principios de los derechos humanos y las libertades consagrados en los instrumentos, tratados y declaraciones internacionales. UN 517- إن النظام الأساسي للدولة قد تضمن كافة مبادئ حقوق الإنسان وحرياته التي بينتها المواثيق والعهود والإعلانات الدولية.
    La Sultanía de Omán aprovecha además esta oportunidad para reafirmar su compromiso con los tratados, convenciones y pactos internacionales en los que es parte y por los que está obligado en virtud del artículo 10 de la Ley Fundamental del Estado. UN كما تنتهز السلطنة هذه الفرصة لتؤكد التزامها بالمعاهدات والاتفاقيات والمواثيق الدولية التي انضمت إليها والتي أوجبت مراعاتها المادة 10 من النظام الأساسي للدولة.
    Omán aprovecha además esta oportunidad para reiterar su compromiso con los tratados, convenciones y pactos internacionales en los que es Parte y en virtud de los cuales está obligado a tenor de lo dispuesto en el artículo 10 de la Ley Fundamental del Estado. UN كما تنتهز السلطنة هذه الفرصة لتؤكد التزامها بالمعاهدات والاتفاقيات والمواثيق الدولية التي انضمت إليها والتي أوجبت مراعاتها المادة 10 من النظام الأساسي للدولة.
    28. El derecho a la salud está consagrado en el artículo 12 de la Ley Fundamental del Estado. UN 28- إن الحق في الصحة مكرس في المادة 12 من النظام الأساسي للدولة.
    40. En el artículo 12 de la Ley Fundamental del Estado se pone de relieve que cada ciudadano tiene derecho a desempeñar el trabajo de su elección con total libertad. UN 40- تشدد المادة 12 من النظام الأساسي للدولة على حق كل مواطن في ممارسة العمل الذي يختاره لنفسه.
    49. La Ley Fundamental del Estado define la educación como la piedra angular del progreso colectivo. UN 49- ويدعم النظام الأساسي للدولة التعليم بوصفه دعامة التقدم في المجتمع.
    55. Los artículos 29 y 31 de la Ley Fundamental del Estado garantizan las libertades de opinión y expresión y la libertad de prensa. UN 55- تكفل المادتان 29 و31 من النظام الأساسي للدولة حريتي الرأي والتعبير وحرية الصحافة.
    66. La Ley Fundamental del Estado establece que el poder judicial cuenta con el Consejo Supremo que supervisa el correcto funcionamiento de los tribunales y de sus órganos auxiliares. UN 66- ينص النظام الأساسي للدولة على إنشاء مجلس أعلى للقضاء يشرف على حسن سير المحاكم والهيئات المتفرعة.
    23. En el capítulo III de la Ley Fundamental del Estado se establecen los derechos y obligaciones públicos, que incluyen los relacionados indirectamente con la Convención sobre los Derechos del Niño, a saber: UN 23- حدد النظام الأساسي للدولة في الباب الثالث منه الحقوق والواجبات العامة، ومن تلك الحقوق والواجبات ذات العلاقة باتفاقية حقوق الطفل وبشكل غير مباشر ما يلي:
    164. El artículo 28 de la Ley Fundamental del Estado garantiza el derecho de la persona a cumplir sus preceptos religiosos. En Omán hay lugares de culto para todas las religiones y confesiones y los creyentes practican su fe abiertamente y con completa libertad. UN 164- المادة 28 من النظام الأساسي للدولة كفلت حرية الأفراد في القيام بشعائرهم الدينية، وهناك دور عبادة لجميع الأديان والطوائف الموجودة في عمان يمارس أصحابها عقائدهم علانية وبحرية تامة.
    461. El artículo 59 de la Ley Fundamental del Estado dispone que la soberanía de la ley es la base del gobierno del Estado y que la integridad de los tribunales y la imparcialidad y la justicia de los jueces constituyen una salvaguardia de los derechos y libertades. UN 461- أن النظام الأساسي للدولة ينص في المادة 59 منه على أن سيادة القانون أساس الحكم في الدولة، وأن شرف القضاء ونزاهة القضاة وعدلهم ضمان للحقوق والحريات.
    El artículo 22 de la Ley Fundamental del Estado prohíbe infligir daños físicos o mentales a los acusados. El artículo 181 del Código Penal dispone que todo funcionario que propine a una persona golpes de una gravedad no autorizada por la ley para obtener la confesión de un delito o información acerca de un delito recibirá, además del castigo que ordene la ley, otro por los tratos degradantes, el maltrato o los daños infligidos. UN وتحظر المادة 22 من النظام الأساسي للدولة إيذاء المتهم جسمانياً أو معنويـاً، وتنص المادة 181 من قانون الجزاء على عقاب كل موظف أوقع بشخص ضروباً من الشدة لا يجيزها القانون رغبة منه في الحصول على إقرار عن جريمة أو معلومات بشأنها فضلاً عما يعاقب عليه القانون جزاء التحقير أو الإهانة أو الإيذاء.
    El Consejo Consultivo, al revisar los proyectos de ley antes de su promulgación, también valora su grado de concordancia con los preceptos establecidos en el Estatuto Fundamental del Estado y con los compromisos internacionales de la Sultanía. UN كما يقوم مجلس الشورى عند مراجعته مسودات القوانين قبل إصدارها متابعة اتساقها واتفاقها مع أحكام النظام الأساسي للدولة والتزامات السلطنة الدولية. القضاء والتقاضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more