"النظام الإسرائيلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el régimen israelí
        
    • del régimen israelí
        
    • el régimen de Israel
        
    • el sistema israelí
        
    • al régimen israelí
        
    • del régimen de Israel
        
    el régimen israelí ha señalado hasta ahora que no tiene la intención de considerar una retirada del Golán. UN وقد بيّن النظام الإسرائيلي حتى الآن أنه لا يعتزم النظر في مسألة الانسحاب من الجولان.
    No hay principio de derechos humanos que no viole sistemáticamente el régimen israelí. UN ولا توجد مبادئ لحقوق الإنسان إلا وينتهكها النظام الإسرائيلي بصورة منهجية.
    La situación en esos territorios exige urgentemente la atención internacional y la oposición a los actos inhumanos perpetrados por el régimen israelí. UN والحالة في تلك الأراضي تستدعي اهتماما دوليا عاجلا ورفضا للأعمال اللاإنسانية التي يرتكبها النظام الإسرائيلي.
    Esto indica que aquellos que se ven inducidos a error y manipulados por esa campaña están sirviendo en realidad a los intereses del régimen israelí. UN وهذا يشير إلى أن أولئك الذين ضللتهم واستغلتهم تلك الحملة إنما يخدمون في الحقيقة مصالح النظام الإسرائيلي.
    Aquellos que son engañados y manipulados por esa campaña están sirviendo en los hechos a los intereses del régimen israelí. UN إن البلدان التي ضللتها تلك الحملة إنما تخدم في واقع الأمر مصالح النظام الإسرائيلي.
    De hecho, en el informe se indica y se documenta que con frecuencia el régimen israelí recurre a todas esas prácticas. UN والواقع أن التقرير يوثق ويسجل لجوء النظام الإسرائيلي على نحو متواتر إلى جميع تلك الممارسات.
    A ese respecto, el régimen israelí emitió órdenes de expropiación de tierras para permitir la ampliación del muro alrededor de Al-Quds. UN وفي هذا الصدد، أصدر النظام الإسرائيلي أوامر نزع الملكية للسماح بمد الجدار حول القدس.
    No obstante, ya no puede calificarse más de retórico o de rumor el hecho de que el régimen israelí posee armas nucleares. UN بيد أن امتلاك النظام الإسرائيلي للأسلحة النووية لم يعد مجرد كلام أو إشاعة.
    Posteriormente fueron trasladados a prisiones israelíes, donde el régimen israelí los mantiene en cautiverio desde entonces. UN ثم أُخذوا بعد ذلك إلى السجون الإسرائيلية وظلوا منذ ذلك الحين أسرى لدى النظام الإسرائيلي.
    el régimen israelí ha seguido ejecutando sus políticas y prácticas expansionistas e ilegales en relación con el Líbano y también en el Golán sirio ocupado. UN وقد تمادى النظام الإسرائيلي في سياساته وممارساته التوسعية وغير القانونية تجاه لبنان وفي الجولان السوري المحتل.
    el régimen israelí se mofa de toda la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad. UN إن النظام الإسرائيلي يسخر من المجتمع الدولي بأسره ومن مجلس الأمـن.
    El cada vez más atroz y sanguinario el terrorismo de Estado practicado por el régimen israelí en los territorios palestinos ocupados, también es motivo de grave inquietud para la comunidad internacional. UN إن تزايد إرهاب الدولة المشين والمتعمد الذي يمارسه النظام الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية موضع قلق خطير للمجتمع الدولي.
    Con profunda angustia y preocupación, el mundo entero ha sido testigo de los crímenes inenarrables cometidos por el régimen israelí contra el inocente pueblo palestino. UN وما فتئ العالم بأسره يشهد بقلق وألم عميقين الجرائم الفظيعة التي يرتكبها النظام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني.
    Por cierto, ésta no es una lista exhaustiva de las prácticas ilícitas y las políticas inhumanas del régimen israelí. UN ومن المؤكد أن هذه القائمة بممارسات النظام الإسرائيلي غير القانونية وسياساته اللاإنسانية ليست شاملة.
    Como en el pasado, la respuesta del régimen israelí a esas solicitudes ha sido de completo desafío y desacato. UN وكما في الماضي، فإن رد فعل النظام الإسرائيلي على هذه الدعوات كان تحديا وازدراء كاملين.
    El representante del régimen israelí formuló ciertas acusaciones infundadas, con absurdas distorsiones, contra mi país en la sesión del Consejo celebrada hoy. UN لقد صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي ادعاءات لا أساس لها وتلفيقات سخيفة ضد بلدي في الاجتماع الذي عقده المجلس اليوم.
    Para acentuar la naturaleza agresiva y belicosa del régimen israelí aún más, Ya ' alon agregó: " Me sorprendió que los Estados Unidos decidieran atacar Iraq en vez de Irán en 2003 " . UN وتماديا منه في إظهار طبيعة النظام الإسرائيلي العدوانية والداعية إلى الحرب، مضى يعالون قائلا: ' ' لقد فوجئت عندما قررت الولايات المتحدة دخول العراق بدلا من إيران عام 2003``.
    Esto pone de manifiesto la grosera trasgresión de las leyes internacionales por parte del régimen israelí. UN وهذا يدل بوضوح على جسامة انتهاك النظام الإسرائيلي للقانون الدولي.
    Son pocos los principios de los derechos humanos que el régimen de Israel no viola sistemáticamente. UN هناك عدد قليل من مبادئ حقوق الإنسان لا ينتهكها النظام الإسرائيلي بشكل منهجي.
    La Misión opina también que el sistema israelí en general presenta rasgos inherentemente discriminatorios que hacen muy difícil para las víctimas palestinas intentar que se haga justicia. UN ومن رأي البعثة أيضاً أن النظام الإسرائيلي على وجه الإجمال يتصف بسمات تمييزية متأصلة فيه تجعل من سُبل نيل العدالة أمام الضحايا الفلسطينيين أمراً بالغ الصعوبة.
    Al hacerlo, la Asamblea General debe enviar un mensaje claro al régimen israelí para que ponga fin a su campaña de terrorismo de Estado, agresión y ocupación contra los palestinos y otros pueblos. UN وبالقيام بذلك، ترسل الجمعية العامة رسالة جلية إلى النظام الإسرائيلي بأن يوقف حملة إرهاب الدولة والعدوان والاحتلال التي يقوم بها والتي يوجهها ضد الفلسطينيين وغيرهم.
    Es también un hecho ampliamente reconocido que el desarrollo clandestino y la posesión ilícita de armas nucleares por parte del régimen de Israel constituye una amenaza particularmente grave para la paz y la seguridad regional e internacional. UN ومن المعترف به أيضا على نطاق واسع أن ما يقوم به النظام الإسرائيلي من تطوير وامتلاك لأسلحة نووية في السر يشكل تهديدا خطيرا على نحو متفرد للسلام والأمن في المنطقة والعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more