"النظام الداخلي المعمول به" - Translation from Arabic to Spanish

    • reglamento que se aplicaba
        
    • reglamento que se aplica
        
    • reglamento aplicable
        
    • de reglamento
        
    • el reglamento
        
    En la CP 18 el tema se dejó nuevamente en suspenso y se convino en que, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba, se examinaría en la CP 19. UN وبعدئذ، أُبقي هذا البند معلقاً في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، واتُّفق على النظر فيه في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Como la labor no se pudo finalizar en ese período de sesiones, el OSE convino en seguir examinando estos subtemas en su 36º período de sesiones y, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba, decidió incluir estos subtemas en el programa provisional de ese período de sesiones. UN وبما أن اللجنة الفرعية لم تتمكن من إكمال العمل في هذه الدورة، فقد وافقت على أن تواصل النظر في هذه البنود الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين، وأن تدرج هذه البنود الفرعية في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة عملاً بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Como la labor no se pudo finalizar en ese período de sesiones, el OSE convino en seguir examinando este subtema en su 36º período de sesiones y, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba, decidió incluir este subtema en el programa provisional de ese período de sesiones. UN وبما أن اللجنة الفرعية لم تتمكن من إكمال العمل في هذه الدورة، فقد وافقت على أن تواصل النظر في هذا البند الفرعي في دورتها السادسة والثلاثين، وأن تدرج هذا البند الفرعي في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة عملاً بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    El OSE señaló que esos arreglos se harían de conformidad con el artículo 3 del proyecto de reglamento que se aplica. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه الترتيبات ستُتخذ وفقاً للمادة 3 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Recordando el párrafo 1 del artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplica en relación con la rotación del cargo de Presidente entre los cinco grupos regionales, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بتناوب المجموعات الإقليمية الخمس على منصب الرئيس،
    En la CP 19 se decidió que, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba, este tema se examinaría en la CP 20. UN ووافق مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة على أن ينظر في هذا البند خلال الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    40. En su cuarta sesión, el OSE convino en seguir examinando este subtema en su 35º período de sesiones y, de conformidad con el artículo 16 del reglamento que se aplicaba, incluirlo en el programa provisional de ese período de sesiones. UN 40- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة على مواصلة النظر في هذا البند الفـرعي في دورتها الخامسة والثلاثين وعلى إدراجه في جدول أعمالها المؤقت لتلك الدورة، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Mientras la secretaría no recibiera dichas candidaturas, permanecerían en funciones los miembros de la Mesa de la CP 16 y la CP/RP 6 que ocupaban los puestos pendientes de elección, según lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 22 del reglamento que se aplicaba. UN وفي انتظار تلقي الأمانة للترشيحات المتفق عليها، سيبقى أعضاء مكتب الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الذين يشغلون المناصب العالقة في مناصبهم وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    La CP/RP decidió, sobre la base de una propuesta de la Presidenta, que el GTE-PK eligiera a su Relator en su período de sesiones siguiente de conformidad con el párrafo 6 del artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplicaba. UN ووافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيسة، على أن ينتخب فريق الالتزامات الإضافية مقرّره في دورته المقبلة، عملاً بالفقرة 6 من المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Por consiguiente, de conformidad con el artículo 22, párrafo 2, del proyecto de reglamento que se aplicaba, seguiría ocupando el cargo la Sra. Hasznos. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به()، ستستمر السيدة هاسنوس بالتالي في منصبها.
    13. El Presidente informó a la CP de que, de conformidad con el artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplicaba, los miembros de la Mesa permanecerían en sus funciones hasta que se eligiera a sus sucesores. UN 13- وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أن أعضاء المكتب سيبقون في مناصبهم إلى حين انتخاب من يخلفهم، عملاً بالمادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    La CP 19 decidió incluir este tema en el programa provisional de la CP 20, de conformidad con los artículos 10(c) y 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. UN وقرر مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة عشرة، إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورته العشرين، عملاً بالمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به()().
    En su segunda sesión, al no poder alcanzar un acuerdo al respecto, el OSACT convino en examinar este subtema del programa en el OSACT 41, de conformidad con el artículo 16 del reglamento que se aplicaba. UN وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد اتفقت في جلستها الثانية على أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الحادية والأربعين وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    En su segunda sesión, al no poder alcanzar un acuerdo al respecto, el OSACT convino en examinar este subtema del programa en el OSACT 41, de conformidad con el artículo 16 del reglamento que se aplicaba. UN وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد اتفقت في جلستها الثانية على أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الحادية والأربعين وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Recordando el párrafo 1 del artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplica en relación con la rotación del cargo de Presidente entre los cinco grupos regionales, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بتناوب المجموعات الإقليمية الخمس على منصب الرئيس،
    El Sr. Basualdo, actual Vicepresidente del OSE, seguirá ejerciendo como tal hasta que se elija a su sucesor de conformidad con el párrafo 2 del artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplica. UN وسيظل نائب رئيس الهيئة الفرعية الحالي، السيد باسوالدو، في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Recordando además el artículo 22, párrafo 1, del proyecto de reglamento que se aplica en relación con la rotación del cargo de Presidente entre los cinco grupos regionales, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتصل بالتناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية الخمس،
    Los temas cuyo examen no se concluya en el OSACT 41 se seguirán examinando en los períodos de sesiones siguientes, de conformidad con lo dispuesto en el proyecto de reglamento que se aplica. UN وستحال البنود التي لا تختتم في الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية إلى الدورات اللاحقة للنظر فيها، وفقاً لمشروع النظام الداخلي المعمول به.
    8. Antecedentes. Con arreglo al artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplica, el OSACT debe elegir a su Vicepresidente y Relator. UN 8- الخلفية: وفقاً للمادة 27 من مشروع النظام الداخلي() المعمول به حالياً، ستنتخب الهيئة الفرعية نائب رئيسها ومقررها.
    Además, en el proyecto de reglamento que se aplica se reconoce la importancia de los observadores. UN وعلاوة على ذلك، يقر مشروع النظام الداخلي المعمول به حالياً بأهمية المراقبين().
    120. el reglamento de los períodos extraordinarios de sesiones será conforme al reglamento aplicable a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo. UN 120- يكون النظام الداخلي للدورات الاستثنائية متوافقاً مع النظام الداخلي المعمول به في الدورات العادية للمجلس.
    En el reglamento del Tribunal se recogería, entre otras cosas, esta división del trabajo. UN وسيتجلى هذا التقسيم في العمل، ضمن أشياء أخرى، في النظام الداخلي المعمول به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more