"النظام القانوني الداخلي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el ordenamiento jurídico interno el
        
    • el ordenamiento jurídico interno de
        
    • del orden jurídico de
        
    • del ordenamiento jurídico interno en
        
    • orden jurídico interno
        
    198. Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 15 de septiembre de 1978. UN 198- العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية السياسية - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 15 أيلول/سبتمبر 1978.
    200. Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 11 de julio de 1991. UN 200- البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يستهدف إلغاء عقوبة الإعدام - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 11 تموز/يوليه 1991.
    206. Convención sobre los Derechos del Niño: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 21 de octubre de 1990. UN 206- اتفاقية حقوق الطفل - دخلت حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Se expresa preocupación por la posición que ocupa la Convención en el ordenamiento jurídico interno de Nicaragua y por la falta de información a este respecto en el informe y durante la exposición oral. UN ٥٣١ - تعرب اللجنة عن القلق إزاء وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي في نيكاراغوا وانعدام المعلومات بشأنه في التقرير وأثناء العرض الشفوي.
    252. Se expresa preocupación por el lugar que ocupa la Convención dentro del orden jurídico de Noruega y porque el informe no contiene información precisa al respecto. UN ٣٥٢ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي في النرويج وإزاء عدم توفر معلومات محددة بشأن هذا اﻷمر في التقرير.
    Es muy probable que, con su silencio sobre la cuestión, pretenda remitir implícitamente a la competencia del ordenamiento jurídico interno en esa materia. UN ومن المرجح أن المحكمة، بالتزامها الصمت بشأن هذه المسألة، قصدت الإحالة ضمنا إلى اختصاص النظام القانوني الداخلي في هذا المجال.
    216. Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 23 de octubre de 2009. UN 216- اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة - دخلت حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    196. Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 31 de octubre de 1978. UN 196- العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1978.
    197. Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 5 de mayo de 2013. UN 197- البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 5 أيار/مايو 2013.
    199. Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, relativo a las comunicaciones de particulares: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 3 de agosto de 1983. UN 199- البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلق بإجراء تقديم البلاغات الفردية - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 3 آب/أغسطس 1983.
    203. Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, relativo a las comunicaciones de particulares y los procedimientos de examen: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 26 de julio de 2002. UN 203- البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 26 تموز/يوليه 2002.
    204. Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 11 de marzo de 1989. UN 204- اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة - دخلت حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 11 آذار/ مارس 1989.
    207. Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 19 de septiembre de 2003. UN 207- البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 19 أيلول/سبتمبر 2003.
    210. Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 16 de junio de 2003. UN 210- البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 16 حزيران/يونيه 2003.
    211. Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 14 de abril de 2014. UN 211- البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 14 نيسان/أبريل 2014.
    215. Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 26 de febrero de 2014. UN 215- الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري - دخلت حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 26 شباط/فبراير 2014.
    217. Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 23 de octubre de 2009. UN 217- البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Se expresa preocupación por la posición que ocupa la Convención en el ordenamiento jurídico interno de Nicaragua y por la falta de información a este respecto en el informe y durante la exposición oral. UN ٥٣١ - تعرب اللجنة عن القلق إزاء وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي في نيكاراغوا وانعدام المعلومات بشأنه في التقرير وأثناء العرض الشفوي.
    a) Iniciara sin demora, en cooperación con las estructuras correspondientes, un proyecto de ley para integrar en el ordenamiento jurídico interno de Benin: UN (أ) أن يشرع دون تأخير، وبالتنسيق مع الهياكل المعنية، في وضع مشروع قانون يهدف إلى تضمين النظام القانوني الداخلي في بنن ما يلي:
    252. Se expresa preocupación por el lugar que ocupa la Convención dentro del orden jurídico de Noruega y porque el informe no contiene información precisa al respecto. UN ٣٥٢ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي في النرويج وإزاء عدم توفر معلومات محددة بشأن هذا اﻷمر في التقرير.
    120. El efecto jurídico de las normas de un tratado internacional depende también del lugar que se le reconozca en la jerarquía del ordenamiento jurídico interno en caso de conflicto con las normas de origen nacional. UN ٠٢١- ويتوقف اﻷثر القانوني لقواعد معاهدة دولية أيضاً على المكانة المعترف بها لهذه القواعد في تسلسل النظام القانوني الداخلي في حالة تنازعها مع قواعد وطنية المنشأ.
    Sin embargo, a pesar de que esta Declaración no es una norma jurídicamente vinculante para el Estado, ni constituye prueba alguna de la conformación de disposiciones de naturaleza convencional o consuetudinaria vinculantes para Colombia, se encontró que algunos aspectos de esta Declaración entran en franca contradicción con el orden jurídico interno colombiano, lo que obligó al Estado colombiano a abstenerse de votar. UN غير أنه، بالرغم من أن هذا الإعلان ليس قاعدة قانونية ملزمة للدولة، ولا يعني بأي حال من الأحوال، أن تضع كولومبيا أحكاما وضعية أو عرفية تتفق مع الإعلان وتكون ملزمة لها، فقد تبين أن بعض جوانبه يتعارض تماما مع النظام القانوني الداخلي في كولومبيا، مما حمل الدولة الكولومبية على الامتناع عن التصويت عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more