"النظام المتعدد الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sistema multilateral
        
    • del sistema multilateral
        
    • el régimen multilateral
        
    • del régimen multilateral
        
    • el multilateralismo
        
    • un sistema multilateral
        
    • al sistema multilateral
        
    • del multilateralismo
        
    • el contexto multilateral
        
    • disciplina multilateral
        
    Además, debemos ser suficientemente valientes como para emprender un proyecto que permita lograr cambios reales en el sistema multilateral. UN وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة الكافية للبدء في مشروع لتحقيق تغير حقيقي في النظام المتعدد الأطراف.
    Sabemos también que el sistema multilateral actual no está dando los resultados necesarios en un mundo que está verdaderamente globalizado. UN ونحن نعرف أيضا أن النظام المتعدد الأطراف القائم لا يحقق النتائج المطلوبة في عالم تسوده العولمة حقا.
    A nivel internacional, una mayor coherencia con el sistema multilateral general podría llevar a hacer progresos en la Ronda de Doha. UN وعلى الصعيد الدولي، يمكن أن تؤدي زيادة التناسق مع النظام المتعدد الأطراف الأكبر إلى التقدم في جولة الدوحة.
    Es el foro del sistema multilateral que hoy goza del mayor grado de legitimidad. UN إنّها منتدى النظام المتعدد الأطراف حالياً، الذي يتمتّع بأعلى درجة من المشروعية.
    Durante mucho tiempo el Brasil ha abogado por el fortalecimiento del sistema multilateral. UN وما فتئت البرازيل تطالب منذ وقت طويل بتعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    Por su parte, el sistema multilateral debe tratar de mantener vínculos más estrechos con otros centros de poder y con la comunidad de negocios. UN ويجب أن يلتمس النظام المتعدد الأطراف بدوره توثيق صلاته بمراكز السلطة الأخرى وبأوساط الأعمال التجارية.
    Perdimos otra oportunidad de que el sistema multilateral produjera resultados positivos en la erradicación de la pobreza y en el desarrollo social y económico. UN وقد أضعنا فرصة أخرى أمام النظام المتعدد الأطراف للعمل على استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Esos países desvalorizan el sistema multilateral. UN إن هذه البلدان تقلل من قيمة النظام المتعدد الأطراف.
    Es necesario revitalizar el compromiso y la voluntad política de los Estados Miembros para apoyar el sistema multilateral y proporcionarle los recursos adecuados. UN فهناك حاجة إلى تقوية التزام الدول الأعضاء وإرادتها السياسية بغية دعم النظام المتعدد الأطراف وتزويده بالموارد الملائمة.
    Iniciada sin autorización del Consejo de Seguridad, la guerra quebrantó el sistema multilateral. UN وقد قوضت الحرب، التي شنت من دون إذن من مجلس الأمن، النظام المتعدد الأطراف.
    Afirmar que creemos en el sistema multilateral no debe impedirnos reconocer sus lagunas. UN إن التأكيد على قناعة ما في النظام المتعدد الأطراف ينبغي ألا يحيد ببصرنا عن نقاط الضعف فيه.
    Desde la última vez que nos reunimos en esta Comisión el sistema multilateral ha tenido que hacer frente a retos de gran envergadura. UN منذ أن اجتمعت اللجنة آخر مرة واجه النظام المتعدد الأطراف تحديات كبيرة.
    De esta manera se reforzaría el sistema multilateral y se evitarían tentaciones de recurrir a acciones que lo debiliten. UN وبالتالي سيتعزز النظام المتعدد الأطراف وسيتم تفادي إغراءات اللجوء إلى الإجراءات التي تضعف هذا النظام.
    Hay varias opciones. El resultado probablemente consistirá en una combinación de reformas desde dentro del sistema bilateral, como consecuencia de la imposición de las normas del sistema multilateral. UN هناك عدد من الخيارات المطروحة يُحتمل أن تتمثل نتيجتها في اعتماد مجموعة من الإصلاحات من داخل النظام الثنائي نتيجة لفرض قواعد النظام المتعدد الأطراف.
    En opinión de mi delegación la credibilidad del sistema multilateral y la del Consejo están indisolublemente vinculadas. UN ويرى وفد بلدي أن مصداقية النظام المتعدد الأطراف ومصداقية المجلس ترتبطان ارتباطا وثيقا.
    La labor del Consejo de Seguridad es de gran importancia para el funcionamiento del sistema multilateral. UN إن لعمل مجلس الأمن أهمية كبرى بالنسبة لأداء النظام المتعدد الأطراف لوظيفته.
    En este contexto, algunos oradores también propugnaron una creciente participación de la sociedad civil y el sector privado en el fortalecimiento del sistema multilateral. UN وأيد بعض المتحدثين في هذا الصدد زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في تعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    Considero que es indispensable que todos hagamos los mayores esfuerzos para lograr avanzar en el proceso de reforma del sistema multilateral. UN ومن الأساس أن نبذل جميعا جهودا لإحراز تقدم في عملية إصلاح النظام المتعدد الأطراف.
    Hemos puesto nuestra fe en el régimen multilateral de desarme y en los tratados y acuerdos sobre no proliferación. UN ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Marruecos estima que el fortalecimiento del régimen multilateral del TNP sigue siendo una medida necesaria en la lucha contra la proliferación ilícita de equipos y material nuclear y su posesión por terroristas. UN ويعتبر المغرب أن تعزيز النظام المتعدد الأطراف لمعاهدة عدم الانتشار ما برح يشكل تدبيرا من التدابير التي لا بد منها لمكافحة الانتشار غير المشروع للمعدات والمواد النووية وامتلاك الإرهابيين لها.
    Apoya firmemente el multilateralismo y la democratización de las relaciones internacionales. UN وهي تؤيد بقوة النظام المتعدد الأطراف والمزيد من الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    un sistema multilateral eficaz debe basarse en la interacción entre Estados que actúen responsablemente en los planos nacional e internacional. UN يجب أن يعتمد النظام المتعدد الأطراف الفعال على تفاعل الدول المسؤولة داخليا والفاعلة دوليا.
    Lo que se necesita ahora es que se infunda al sistema multilateral un nuevo espíritu, un nuevo compromiso y una nueva energía. UN وما نحتاجه الآن هو حقن روح جديدة والتـزام جديد وطاقة جديدة في النظام المتعدد الأطراف.
    El Gobierno y el pueblo de Antigua y Barbuda confían plenamente en el sistema multilateral y en las Naciones Unidas como principal instrumento del multilateralismo. UN وأنتيغوا وبربودا، حكومة وشعبا، تثق كل الثقة في النظام المتعدد الأطراف، وفي الأمم المتحدة بوصفها الأداة الرئيسية لهذا النظام المتعدد الأطراف.
    Establecer las prioridades estratégicas y normativas específicas de la ONUDI y garantizar una posición estratégica efectiva de la Organización en el contexto multilateral. UN وضع أولويات استراتيجية وسياساتية محددة لليونيدو وضمان التمركز الاستراتيجي الفعال للمنظمة داخل النظام المتعدد الأطراف.
    Aunque la disciplina multilateral ha resultado valiosa en muchas esferas del comercio, sigue brillando por su ausencia cuando se trata de la moneda, los tipos de cambio y las finanzas. UN وفي حين أثبت النظام المتعدد اﻷطراف جدارته في كثير من مجالات التجارة، فما زال غائبا بشكل واضح في مجال العملة وأسعار الصرف والتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more