La Comisión ha recibido seguridades de que, con la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión, conseguirían contenerse los casos de gastos que excedían las consignaciones. | UN | وتلقت اللجنة تأكيدا بأن ادخال النظام المتكامل للمعلومات الادارية سيضبط تجاوز النفقات للمخصصات. |
Se solicitan créditos para una parte proporcional de la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión para 1994. | UN | رصِد اعتمــاد لحصـة متناسبة مـن تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية لعام ١٩٩٤. |
El proyecto del Sistema Integrado de Información de Gestión no ha avanzado según el calendario previsto; por tanto, habrá que hacer ajustes presupuestarios para mantener y mejorar los sistemas actuales. | UN | ولم يسر العمل في مشروع النظام المتكامل للمعلومات الادارية وفقا للجدول الزمني، ومن ثم، فقد أدخلت بعض التعديلات على الميزانية لﻹبقاء على النظم الراهنة وتوطيدها. |
Un equipo especial de proyecto se ocupa de elaborar e implementar el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). | UN | ويضطلع فريق مشاريع خاص بتطوير وتنفيذ النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية. |
iv) el Sistema Integrado de Información sobre Investigación Científica y Tecnológica; | UN | `4` النظام المتكامل للمعلومات من أجل البحوث العلمية والتكنولوجية؛ |
el Sistema Integrado de Información Anticorrupción y de Recuperación de Bienes del Estado - SIIARBE, durante la gestión 2006 - 2013, recuperó $us. 117.846.068 para las arcas del Estado. | UN | وقد تمكن النظام المتكامل للمعلومات المتعلقة بمكافحة الفساد واستعادة أموال الدولة من استعادة أموال إلى خزينة الدولة بلغت 068 846 117 دولاراً خلال الفترة 2006-2013. |
89. En esta partida se prevén créditos para la contribución proporcional correspondiente a la financiación del Sistema Integrado de Información de gestión en 1993/1994. | UN | ٨٩ - رصد اعتماد لحصة متناسبة من تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية للفترة ١٩٩٣/١٩٩٤. |
146. Se prevén fondos para la contribución proporcional correspondiente a la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión en 1993. | UN | ١٤٦ - رصد اعتماد لحصة نسبية في تمويل النظام المتكامل للمعلومات الادارية لعام ١٩٩٣. |
Con la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión, se requerirán nuevas técnicas de programación, para las cuales se utilizarán lenguajes de programación modernos y se necesitarán conocimientos más avanzados de la tecnología. | UN | وبإدخال النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية ستكون هناك حاجة إلى تقنيات جديدة للبرمجة، واستخدام لغات البرمجة الحديثة والحاجة إلى معرفة تكنولوجية أكثر تقدما. |
Los servicios se necesitan para mejorar los sistemas y aplicaciones actuales mientras el personal permanente se concentra en la utilización y mantención del sistema presupuestario y el enlace con el equipo del Sistema Integrado de Información de Gestión con miras a la plena aplicación de ese Sistema. | UN | والخدمات مطلوبة لتعزيز النظم والتطبيقات القائمة، بينما يركز الموظفون الدائمون على تشغيل وصيانة نظام الميزانية وعلى الربط مع فريق النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية بغية التنفيذ الكامل لهذا النظام. |
31 de octubre de 1993 180 000 112. En esta partida se prevén créditos para la contribución proporcional de la UNIKOM correspondiente a la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión en 1994. Mantenimiento de la Paz | UN | ١٧ - النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية ١١٢ - أدرج اعتماد تحت هذا البند للحصة التناسبية التي تتحملها بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت من تكلفة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٤ |
149. Se solicitan créditos para una contribución proporcional a la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión, correspondiente a dos meses en 1993 y cinco meses en 1994. | UN | ١٤٩ - رصد اعتماد لحصة نسبية مدتها شهران في عام ١٩٩٣ وخمسة أشهر في عام ١٩٩٤ في تمويل النظام المتكامل للمعلومات الادارية. |
La introducción del Sistema Integrado de Información y Gestión hizo necesarias nuevas técnicas que exigen aptitudes más especializadas de parte de los profesionales de informática, particularmente en cuanto a la utilización de bases de datos relacionales y tecnologías de redes. | UN | وبإدخال النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية سيلزم توافر تقنيات جديدة مما يتطلب مهارات أكثر تطورا من جانب الاخصائيين الفنيين الحاسوبيين، لا سيما في استخدام قواعد البيانات العلاقية والتكنولوجيا الشبكية. |
También fueron objeto de amplio examen las esferas de la contabilidad y, sobre la base de estos exámenes, se simplificó la presentación de informes financieros y se diseñaron nuevamente los sistemas de contabilidad y de nómina de pago en el marco del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | كذلك، أجريت استعراضات واسعة النطاق لمجالات المحاسبة، وعلى أساس هذه الاستعراضات، تم تبسيط أساليب اﻹبلاغ المالـــي، وأعيـــد تصميم نظم المحاسبة وكشوف المرتبات في سياق النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية. |
En vista de que en aquel momento la información sobre vacantes en el Sistema Integrado de Información de Gestión no era completa ni exacta, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos tuvo que emprender un estudio cuidadoso de otras fuentes de información, principalmente de información proporcionada por los departamentos sustantivos. | UN | ونظرا الى أن المعلومات المتوفرة بشأن الشواغر في النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية لم تكن آنذاك مستكملة أو دقيقة فقد تعين على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يدققها بالرجوع الى مصادر المعلومات اﻷخرى ولا سيما المعلومات اﻵتية من اﻹدارات الفنية. |
La Subdivisión de Gestión de Recursos de Información del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas -- encargada de diseñar el Sistema Integrado de Información sobre drogas del Programa y de proporcionar apoyo metodológico y técnico -- fue suprimida en 1997. | UN | 17 - وأُلغي في عام 1997 فرع تنمية موارد المعلومات التابع للبرنامج، والذي كان مسؤولا عن تصميم النظام المتكامل للمعلومات المتعلقة بالمخدرات التابع للبرنامج وتقديم الدعم المنهجي والتقني. |
b) La Oficina Ejecutiva preparó manualmente una plantilla, que se concilia mensualmente con el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS). | UN | (ب) أعد المكتب التنفيذي يدويا جدولا لملاك الموظفين تجري مطابقته شهريا مع النظام المتكامل للمعلومات الإدارية. |
La información de este material se encuentra consignada en el sistema SAP-SR3 y en el Sistema Integrado de Información Logística, que permite controlar los inventarios, movimientos, destinación y reasignaciones. | UN | وتودع المعلومات المتعلقة بهذا العتاد في نظام SAP-SR3 وفي النظام المتكامل للمعلومات اللوجستية، مما يسمح بمراقبة مخزونات الأسلحة وتحركاتها ووجهاتها والمسارات التي تُحول إليها. |
Por ejemplo, el Sistema Integrado de Información sobre recursos (IRIS) lo maneja Finanzas. Si bien ha habido varias auditorías sobre esta cuestión, la Organización continúa retrasada en materia de tecnología de la información. | UN | فعلى سبيل المثال، يدير فرع المالية النظام المتكامل للمعلومات عن الموارد (IRIS)، وفي حين أنُجزت عمليات تدقيق متعددة بشأن هذه المسألة، ما زالت المنظمة متأخرة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
l) Aplica y administra el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), en particular proporcionando especificaciones para las modificaciones y llevando a cabo pruebas de su aceptación por los usuarios, prestando apoyo a los departamentos y oficinas con autoridad administrativa delegada y vigilando las operaciones del sistema. | UN | )ل( تنفيذ وإدارة النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية، لا سيما من خلال تحديد مواصفات عمليات التغيير وإجراء الاختبارات لمعرفة مدى قبول المستعملين لها، وتقديم الدعم الى اﻹدارات والمكاتب التي تفوض إليها سلطات إدارية، ورصد عمليات النظام. |
XIII. el SIIG Y LAS NECESIDADES DEL ACNUR EN MATERIA DE TECNOLOGÍA INFORMÁTICA | UN | ثالث عشر- النظام المتكامل للمعلومات الادارية واحتياجات المفوضية من تكنولوجيا المعلومات |