"النظام المصرفي والمالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Sistema Bancario y Financiero
        
    • del sistema bancario y financiero
        
    • al sistema bancario y financiero
        
    • del sistema bancario financiero
        
    • sistema financiero y bancario
        
    Recordamos que, como se ha señalado en la introducción, el Sistema Bancario y Financiero de San Marino es de un volumen muy reducido. UN ونود التذكير بأن النظام المصرفي والمالي لسان مارينو، كما ورد في المقدمة، نظام محدود للغاية.
    Las acciones en virtud del bloqueo contra el Sistema Bancario y Financiero cubano se han seguido recrudeciendo. UN وقد تواصل تصاعد الإجراءات المتخذة في إطار الحصار المفروض على كوبا ضد النظام المصرفي والمالي الكوبي.
    Hasta el presente, ni el Ministerio del Interior de la República de Cuba ni el Sistema Bancario y Financiero Nacional, han detectado la entrada en el país o actividad financiera alguna, relacionada con las personas e entidades incluidas en el listado de la ONU. UN حتى الآن، لم تكتشف وزارة الداخلية بجمهورية كوبا ولا النظام المصرفي والمالي الوطني دخول البلد أو الاضطلاع بأي نشاط مالي فيما يتعلق بالأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة.
    Las autoridades del país, conscientes de la delincuencia financiera transnacional, se han movilizado rápidamente para promover la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, y para establecer un dispositivo de protección del sistema bancario y financiero del país, adoptando las siguientes medidas: UN ودأبت سلطات بلدنا بسرعة، إدراكا منها لحدوث الجرائم المالية عبر الوطنية، على تعزيز مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعلى إنشاء جهاز لحماية النظام المصرفي والمالي في بلدنا باتخاذ الإجراءات التالية:
    Por ello, y a diferencia de otros sectores, la quiebra de un banco puede socavar la confianza en el conjunto del sistema bancario y financiero y provocar su hundimiento. UN ولذلك، وعلى عكس القطاعات الأخرى، فإن فشل مصرف واحد قادر على زعزعة الثقة في النظام المصرفي والمالي بأسره، وربما يؤدي إلى انهيار النظام.
    En la primera – la crisis del SME de 1992 – hubo perturbaciones apreciables en los mercados monetarios, sin que tal cosa, sin embargo, amenazara al sistema bancario y financiero de los países afectados. En el segundo episodio – la crisis bancaria e inmobiliaria de los Estados Unidos – las principales dificultades se produjeron en el sistema financiero interno, pero no provocaron inestabilidad monetaria. UN ففي اﻷزمة اﻷولى - أزمة النظام النقدي اﻷوروبي عام ٢٩٩١ - حدث اضطراب لا يستهان به في أسواق العملات، لكنه لم يهدد النظام المصرفي والمالي في البلدان المعنية، وفي الحلقة الثانية - اﻷزمة المصرفية والعقارية في الولايات المتحدة - كانت المصاعب الرئيسية في النظام المالي المحلي، لكن آثارها لم تنتشر لتُحدث عدم استقرار في العملات.
    Hasta la fecha, no se sabe de ninguna persona o entidad asociada con Al-Qaida o relacionada con Osama bin Laden que se haya servido del sistema bancario financiero de Tanzanía. UN وليس هناك حتى الآن شخص أو كيان مرتبط بتنظيم القاعدة أو له صلة بابن لادن يُعرف أنه قد استخدام النظام المصرفي والمالي التنـزاني.
    En el Sistema Bancario y Financiero cubano hay programas computacionales y se desarrollan otros con el objetivo de controlar al máximo todas las operaciones de los clientes. UN وتستخدم داخل النظام المصرفي والمالي الكوبي برامج حاسوبية ويتم وضع برامج أخرى بغرض فرض أقصى رقابة ممكنة على عمليات العملاء.
    En el Sistema Bancario y Financiero de Cuba no se ha detectado, hasta el presente, a ninguna de las personas o entidades incluidos en la Lista, que hayan tratado de emplear a nuestros bancos o instituciones financieras no bancarias. UN لم يكتشف في داخل النظام المصرفي والمالي الكوبي، حتى هذه اللحظة، أي كيانات أو أشخاص كانت أسماؤهم مدرجة بالقائمة، وهم يحاولون استخدام مصارفنا أو مؤسساتنا المالية غير المصرفية.
    La inconvertibilidad parcial de la moneda argelina y el sistema de control de cambios vigente hacen difícil utilizar el Sistema Bancario y Financiero de Argelia en beneficio de actividades u organizaciones terroristas en Argelia o en el extranjero. UN ومن الصعب استخدام النظام المصرفي والمالي الجزائري لدعم أنشطة المنظمات الإرهابية في الجزائر أو في الخارج نظرا لعدم قابلية العملة الجزائرية جزئيا للتحويل وللنظام السائد فيما يخص مراقبة الصرف.
    el Sistema Bancario y Financiero es uno de los principales sectores de la economía del país, con 45 intermediarios financieros que operan en él, pero su volumen es muy reducido en comparación con los de otros centros financieros. UN وبوجود 45 مؤسسة مالية وسيطة تعمل في سان مارينو، يشكل النظام المصرفي والمالي قطاعا رئيسيا في اقتصادها، غير أن حجمه محدود جدا مقارنة بغيره من المراكز المالية.
    No se han desbloqueado fondos, activos financieros ni recursos económicos, ya que, según la información facilitada por el Sistema Bancario y Financiero de Guyana, no se han congelado activos de personas ni entidades supuestamente pertenecientes a Al-Qaida o los talibanes. UN لم يحدث إفراج عن أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية نظرا لعدم ورود تقارير من النظام المصرفي والمالي في غيانا عن أصول مجمدة أصلا لأفراد أو كيانات يُزعم أنها في عضوية القاعدة أو الطالبان.
    c) Las inversiones extranjeras directas en el Sistema Bancario y Financiero de Sudáfrica; UN )ج( الاستثمار المباشر اﻷجنبي في النظام المصرفي والمالي لجنوب افريقيا؛
    Por otra parte, desde 1997, con la puesta en vigor de la Resolución 91/97 del Ministro Presidente del Banco Central de Cuba, el Sistema Bancario y Financiero Cubano ha estado aplicando medidas sistemáticas para la prevención y detección de movimientos de capitales ilícitos. UN ومن ناحية أخرى، فمنذ عام 1997، ومع بدء نفاذ القرار 91/97 الذي اتخذه محافظ مصرف كوبا المركزي، يطبق النظام المصرفي والمالي الكوبي تدابير منتظمة لمنع تداول رؤوس الأموال غير المشروعة واكتشافها.
    No se ha producido el desbloqueo de ningún fondo, activo financiero o recursos económicos, ya que hasta el presente no se ha empleado el Sistema Bancario y Financiero de Cuba por personas o entidades presuntamente miembros de Al-Qaida, o relacionados con Osama bin Laden. UN لم يرفع تجميد أي أموال، أو أصول مالية، أو موارد اقتصادية، حيث إنه حتى هذه اللحظة لم يُطبق النظام المصرفي والمالي الكوبي على أشخاص أو كيانات أو أعضاء يُفترض انتماؤهم إلى تنظيم القاعدة، أو لديهم علاقة بأسامة بن لادن.
    el Sistema Bancario y Financiero de Cuba y los Organismos de la Administración Central del Estado de la República de Cuba, han continuado cumpliendo las leyes, normas y regulaciones para prevenir, detectar y enfrentar cualquier suceso que pudiera estar relacionado con actividades delictivas, de corrupción, lavado de activos y financiamiento al terrorismo. UN واصل النظام المصرفي والمالي وكذلك أجهزة الإدارة المركزية لدولة جمهورية كوبا امتثال القوانين والقواعد والأنظمة الرامية إلى منع وضبط ومواجهة أي واقعة ترتبط بأنشطة إجرامية وبالفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La crisis ha servido para sopesar los errores cometidos en la gestión del sistema bancario y financiero del país y para reflexionar, en general, sobre la reforma macroeconómica emprendida recientemente según las fórmulas prescritas por las instituciones financieras internacionales. UN ١٤ - وأضاف أن اﻷزمة قد ساعدت على الاستفادة من اﻷخطاء المرتكبة في إدارة النظام المصرفي والمالي للبلد وإعمال التفكير بصفة عامة في إصلاح الاقتصاد الكلي الذي تم مؤخرا تبعا للصيغ التي أملتها المنظمات المالية الدولية.
    6. En el contexto del párrafo anterior, los Estados Parte [cooperarán entre sí] con el fin de impedir que sociedades ficticias y entidades jurídicas de cualquier tipo oculten a las autoridades judiciales, e incluso, al sistema bancario y financiero, la identidad de los propietarios reales de los activos, incluidos fondos, y la de los beneficiarios reales de las transacciones. UN 6- فيما يتعلق بالفقرة 5 من هذه المادة، [تتعاون]() الدول الأطراف على منع الشركات والكيانات الاعتبارية الوهمية، أيا كان نوعها، من إخفاء هوية المالكين الحقيقيين للموجودات، بما فيها الأموال، وهوية المستفيدين الحقيقيين من المعاملات، عن السلطات القضائية أو النظام المصرفي والمالي.
    5. En el contexto del párrafo 4 del presente artículo, los Estados Parte [aplicarán] [adoptarán] medidas con el fin de impedir que sociedades ficticias y entidades jurídicas de cualquier tipo oculten a las autoridades judiciales o al sistema bancario y financiero, la identidad de los [propietarios reales] de los activos, incluidos fondos, y la de los [beneficiarios reales] de las transacciones. UN 5- فيما يتعلق بالفقرة 4 من هذه المادة، [تنفذ] [تعتمد] الدول الأطراف تدابير لمنع الشركات الوهمية والكيانــات الاعتباريــة، أيـا كــان نوعهــا، مــن إخفــاء هويـة [المالكين الحقيقيين] للموجودات، بما فيها الأموال، وهوية [المنتفعين الحقيقيين] من المعاملات، عن السلطات القضائية أو عن النظام المصرفي والمالي.()
    4) Orden gubernamental de emergencia No. 159/2001 sobre la prevención del uso del sistema bancario financiero para financiar actos de terrorismo, que entró en vigor el 14 de diciembre de 2001 (anexo 4). UN (4) قانون الطوارئ الحكومي رقم 159/2001 المتعلق بمنع استخدام النظام المصرفي والمالي لتمويل أعمال الإرهاب، دخل حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 (المرفق الرابع).
    Para concluir esta sección del informe, a continuación se ofrece información actualizada sobre el fortalecimiento de los mecanismos de regulación y supervisión del sistema financiero y bancario. UN واختتاما لهذا الفرع من التقرير المرحلي، فيما يلي معلومات مستكملة إضافية بشأن تعزيز إدارة النظام المصرفي والمالي والإشراف عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more