Se realizan trabajos para la utilización de las versiones de COMTRADE según la clasificación del Sistema Armonizado | UN | ويسير العمل فــي تنفيــذ نسـخ تصنيف النظام المنسق الملائمة لقاعدة البيانات. |
Subtítulo 2903.19 del Sistema Armonizado | UN | العناوين الفرعية 2903.19 من النظام المنسق |
Considerando que debe mantenerse una estrecha correlación entre el Sistema Armonizado y la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional (CUCI) de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يضع في الاعتبار ضرورة إقامة ارتباط وثيق بين النظام المنسق والتصنيف الموحد للتجارة الدولية لﻷمم المتحدة، |
Estas normas proporcionarán directrices internacionales actualizadas en esta esfera y permitirán la determinación del origen de cada producto objeto de transacción internacional clasificado en el Sistema Armonizado. | UN | وسوف تقدﱢم هذه القواعد توجيهات دولية مستكملة في هذا المجال، وسوف تتيح تحديد منشأ كل سلعة مشمولة بالتجارة الدولية ومصنﱠفة في النظام المنسق. |
La mayoría de las enmiendas del SA tienen un efecto directo sobre la CUCI, Revisión 3. | UN | ولمعظم التعديلات على النظام المنسق أثر مباشر على التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣. |
Aplicación del Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos | UN | جيم - تنفيذ النظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
Correlación entre el SA 96 y la CUCI, Rev.3 | UN | الارتباط بين النظام المنسق ٩٦ والتصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ |
Dijeron también que los nanomateriales debían estar amparados por el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos. | UN | وأضافوا أن المواد النانوية ينبغي أن يشملها النظام المنسق عالمياً لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية. |
--- Diclorohexafluoropropanos Subtítulo 2903.49 del Sistema Armonizado | UN | العنوان الفرعي 2903.49 من النظام المنسق |
En particular, se han realizado importantes progresos en la interpretación común de los códigos del Sistema Armonizado. | UN | وتحقق بالأخص تقدم هام في التفسير العام لرموز النظام المنسق. |
En el pasado, una clasificación errónea de los diamantes en bruto sobre la base de los códigos del Sistema Armonizado comprometió la fiabilidad de las estadísticas del Proceso de Kimberley. | UN | ففي السابق، أدى الخطأ في التصنيف وفقا لرموز النظام المنسق للماس الخام إلى زعزعة الثقة في إحصاءات عملية كيمبرلي. |
Luego se presentan las recomendaciones al Comité del Sistema Armonizado, con miras a su aprobación, antes de que sean remitidas al Consejo para su adopción. | UN | ثم تقدم التوصيات إلى لجنة النظام المنسق للموافقة عليها قبل إرسالها إلى المجلس لاعتمادها. |
Además es característico que las estadísticas comerciales se basen en el Sistema Armonizado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستند الإحصاءات التجارية نموذجياً إلى النظام المنسق. |
Relación entre las listas de desechos del Convenio de Basilea y su denominación en el Sistema Armonizado de Descripción y Codificación de Productos (HS) | UN | علاقة قوائم النفايات لاتفاقية بازل وتحديدها داخل النظام المنسق لوصف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية |
De conformidad con las recomendaciones de la reunión, se utilizó un enfoque basado en el Sistema Armonizado para la lista de productos de la FAOSTAT. | UN | وتماشيا مع توصيات الاجتماع، استخدم نهج يرتكز على النظام المنسق لتوصيف وترميز السلع الأساسية بالنسبة لقائمة سلع قاعدة البيانات الإحصائية للمنظمة. |
Tras el 37º período de sesiones del Comité sobre el Sistema Armonizado, se incluyeron en esa compilación las sustancias incluidas en el anexo III del Convenio de Rotterdam. | UN | وقد تم إدراج مواد المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في هذا التجميع عقب الدورة الـ 37 للجنة النظام المنسق. |
Muchos participantes en el Proceso de Kimberley tienen dificultades con los códigos del SA. | UN | فالعديد من المشاركين في عملية كيمبرلي يرى أن رموز النظام المنسق تتسم بالصعوبة. |
La OMA se ha comprometido a realizar una exposición sobre el sistema de clasificación del SA en la siguiente reunión entre períodos de sesiones. | UN | 34 - وافقت منظمة الجمارك العالمية على تقديم بيان عن نظام تصنيف النظام المنسق في اجتماع ما بين الدورتين القادم. |
En cuanto a la red organizativa, se podría tener en cuenta la experiencia sumamente importante del Consejo de Cooperación Aduanera en la creación y el mantenimiento del SA, así como la experiencia de la Unión Europea. | UN | ويمكن للشبكة التنظيمية التي سيجري تطويرها أن تأخذ في الاعتبار الخبرة البالغة اﻷهمية لمجلس التعاون الجمركي في إنشاء ومواصلة النظام المنسق لوصف وترميز السلع، وكذلك خبرة الاتحاد اﻷوروبي. |
Aplicación del Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos | UN | جيم - تنفيذ النظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
b. Actividades para facilitar la aplicación coordinada del Sistema Globalmente Armonizado y vigilar el estado de su aplicación; | UN | ب - الأنشطة الرامية إلى تيسير التنسيق في تنفيذ النظام المنسق عالمياً ورصد حالة تنفيذه؛ |
Las organizaciones internacionales han pedido que se detalle más el SA a seis dígitos para fines estadísticos. | UN | وطلبت بعض المنظمات الدولية إضافة بيان تفصيلي ذي ٦ أرقام إلى النظام المنسق لاستخدامه في اﻷغراض اﻹحصائية. |
Incorporación de criterios para los nanomateriales manufacturados en el Sistema Globalmente Armonizado | UN | إدراج معايير المواد النانوية المصنعة في النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
Además, trabaja con la OMA en la asignación de códigos del Sistema Armonizado a los productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio. | UN | كما تعمل مع المنظمة بشأن تخصيص رموز النظام المنسق للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية. |
En varios casos el texto que aparece en la etiqueta del SGA exige que esas frases se añadan unas a otras. | UN | وفي عدد من الحالات يلزم تجميع النص الذي يظهر على بطاقة وسم النظام المنسق عالمياً جنباً إلى جنب. |
5. Pide que el programa sobre el contenido de sustancias químicas en los productos tenga en cuenta el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos y evite la duplicación de actividades con ese Sistema; | UN | 5 - يطالب بضرورة أن يأخذ برنامج المعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات في اعتباره النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها وتجنب ازدواجية الجهود مع هذا النظام؛ |