"النظام النقدي الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sistema monetario internacional
        
    • el sistema monetario internacional
        
    • régimen monetario
        
    • monetaria internacional
        
    • un sistema monetario internacional
        
    La cooperación monetaria y financiera regional podría ser un aspecto importante de la evolución ulterior del sistema monetario internacional. UN ويمكن أن يكون التعاون النقدي والمالي الإقليمي أحد العناصر الهامة في زيادة تطوُّر النظام النقدي الدولي.
    A juicio de la Unión Europea, el lanzamiento del euro hará también una importante contribución a la estabilidad del sistema monetario internacional. UN وقال إن إطلاق عملة اليورو سيمثل إسهاما كبيرا في استقرار النظام النقدي الدولي.
    Las Naciones Unidas no son el órgano más indicado en el que discutir la reforma del sistema monetario internacional. UN ومضت قائلة إن الأمم المتحدة ليست أنسب محفل لمناقشة إصلاح النظام النقدي الدولي.
    el sistema monetario internacional probablemente dejará de estar dominado por una sola moneda. UN ومن المرجح ألاّ تبقى عملة واحدة مهيمنة على النظام النقدي الدولي.
    Por último, el FMI debería seguir reflexionando sobre el papel que cumplen los derechos especiales de giro en el sistema monetario internacional. UN ١٤ - وأخيرا، ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يواصل النظر في دور حقوق السحب الخاصة داخل النظام النقدي الدولي.
    En los Acuerdos figurará un grupo de países más numerosos con capacidad para apoyar el sistema monetario internacional. UN وستضم هذه الترتيبات مجموعة أكبر من البلدان التي تتوفر لديها القدرة على دعم النظام النقدي الدولي.
    Al mismo tiempo, las condiciones reinantes habían provocado una pérdida de confianza en el dólar, que se situaba en el centro del sistema monetario internacional. UN وفي الوقت نفسه، أدت الظروف الراهنة إلى تآكل الثقة بالدولار الذي يحتلّ مركز الصدارة في النظام النقدي الدولي.
    Existe actualmente una amplia aceptación de que es preciso estudiar opciones para la reforma del sistema monetario internacional. UN 76 - وتحظى ضرورة استكشاف خيارات لإصلاح النظام النقدي الدولي بالقبول على نطاق واسع الآن.
    Las tres propuestas coinciden en general en una política de reforma del sistema monetario internacional, pero ninguna de ellas se ha puesto en práctica. UN واتفقت المقترحات الثلاثة جميعا على سياسة لإصلاح النظام النقدي الدولي لكن لم يتم في نهاية الأمر تنفيذ أي منها.
    48. El Sr. Aldo Caliari calificó de decepcionantes las tentativas del Grupo de los 20 para proponer reformas del sistema monetario internacional tras la crisis financiera. UN ووصف السيد ألدو كالياري محاولات مجموعة العشرين الساعية إلى تناول إصلاحات النظام النقدي الدولي في أعقاب الأزمة المالية على أنها مخيبة للأمل.
    Las debilidades del sistema monetario internacional y las prácticas comerciales desiguales menoscaban considerablemente el crecimiento económico de los países en desarrollo, agravan las dificultades que les plantea la competitividad y obstaculizan el acceso a los mercados de los países industrializados. UN وضعف النظام النقدي الدولي وعدم تكافؤ الممارسات التجارية يعرقلان بشدة النمو الاقتصادي للدول النامية، ويزيدان من صعوبات بلوغ القدرة التنافسية والوصول إلى اﻷسواق في البلدان الصناعية.
    125. Muchas organizaciones también destacan la urgente necesidad de reforma del sistema monetario internacional. UN ٥٢١- وشددت منظمات عديدة أيضا على الحاجة الملحة الى اصلاح النظام النقدي الدولي.
    Mientras tanto, antes de que la modernización de las estructuras financieras nacionales y las reformas del sistema monetario internacional tengan lugar, debemos evitar los intentos de liberalizar las cuentas de capital. UN وريثما يتم ذلك، ينبغي أن نحترس من محاولات تحرير الحسابات الرأسمالية قبل أن يتم تحديث الهياكل المالية الوطنية وإصلاح النظام النقدي الدولي.
    El primero de esos asuntos fue considerado por el Comité Provisional del FMI en abril de 1998 como un aspecto esencial de sus propuestas para fortalecer la arquitectura del sistema monetario internacional. UN وقد أولت اللجنة التابعة لصندوق النقد الدولي اهتماما أساسيا ﻷول موضوع من هذين الموضوعين في مقترحاتها الرامية الى تعزيز بنية النظام النقدي الدولي.
    i) Introducir reformas en el sistema monetario internacional, de modo que se estabilicen los tipos de cambio y se desaliente la especulación financiera internacional. UN ' ١ ' إدخال اصلاحات في النظام النقدي الدولي بحيث يجري تثبيت أسعار الصرف وتثبيط المضاربات المالية الدولية؛
    el sistema monetario internacional continúa necesitando una reforma para que los países en desarrollo intervengan en mayor medida en la formulación de políticas. UN ولا تزال هناك حاجة إلى إصلاح النظام النقدي الدولي لإعطاء البلدان النامية صوتاً أكبر في رسم السياسات.
    Se debe sustituir el sistema monetario internacional y cancelar la deuda externa de los países del Sur. UN ويجب استبدال النظام النقدي الدولي وإلغاء الدَين الخارجي لبلدان الجنوب.
    Casi morí por el sistema monetario internacional. ¿Qué diablos? Open Subtitles لقد كدت أن أموت من أجل النظام النقدي الدولي . ما هذا ؟
    Para lograr estos objetivos, así como otros en la esfera de los productos manufacturados, y para reformar el sistema monetario internacional se necesitan cuantiosas transferencias de fondos. UN إن هذه اﻷهداف وغيرها من اﻷهداف اﻷخرى في مجال المنتجات المصنعة وإصلاح النظام النقدي الدولي تقتضي تحويلات ضخمة لرؤوس اﻷموال.
    A este respecto, algunas proponen que se cree una moneda mundial de referencia que reemplace los actuales activos de reservas, a fin de que las autoridades públicas puedan modelar el sistema monetario internacional de manera más ordenada y equitativa. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض المنظمات أن يتم إنشاء عملة مرجعية عالمية تحل محل اﻷصول الاحتياطية القائمة من أجل تمكين السلطات العامة من تشكيل النظام النقدي الدولي في شكل أكثر انتظاما وانصافا.
    6.1.4 La Conferencia observó que la Unión Monetaria Europea iniciaría un cambio importante en el régimen monetario internacional. UN ٦-١-٤ ولاحــظ المؤتمر أن الاتحاد النقدي اﻷوروبي سيسفر عــن تغيير هــام في النظام النقدي الدولي.
    :: Debería examinarse la posibilidad de emplear una estructura de múltiples niveles para la cooperación monetaria internacional, con la participación activa de las instituciones regionales y subregionales, de modo que el sistema monetario internacional reproduzca la arquitectura " más densa " que caracteriza el sistema de los bancos multilaterales de desarrollo. UN :: ينبغي النظر في وضع هيكل متعدد الطبقات للتعاون النقدي الدولي، يشمل المشاركة النشطة للمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، ويستنسخ في حالة النظام النقدي الدولي الهيكل " الأكثر كثافة " الذي يميز نظام المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    A algunos les preocupa la estabilidad de este mundo de múltiples monedas internacionales. No deberían preocuparse: un sistema monetario internacional más descentralizado es precisamente lo que se necesita para impedir que se repita la crisis financiera. News-Commentary ويشعر البعض بالقلق إزاء مدى استقرار هذا العالم الذي يحتوى على عملات دولية متعددة. ولكن ليس هناك ما يدعو إلى القلق في واقع الأمر: ذلك أن النظام النقدي الدولي غير المركزي هو على وجه التحديد الأمر المطلوب لمنع تكرار الأزمة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more