Proporción de países en que los derechos reproductivos están incorporados en el sistema nacional de protección de los derechos humanos | UN | نسبة البلدان التي تُدرَج فيها الحقوق الإنجابية في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان |
En su próximo informe, Letonia presentará información sobre las medidas adoptadas para fortalecer el sistema nacional de protección de los derechos de la mujer. | UN | وستقدم لاتفيا في تقريرها المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة لزيادة تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق المرأة. |
Conformando de esa manera el sistema nacional de protección al Menor, el cual garantizará la satisfacción de las necesidades básicas de alimentación, vivienda, salud, educación y desarrollo integral del menor. | UN | وتلك التدابير تشكل النظام الوطني لحماية الأطفال، وهي تضمن أن الاحتياجات الرئيسية للأطفال فيما يتعلق بالغذاء، والإسكان،والصحة، والتعليم والتنمية المتكاملة، يتم الوفاء بها. |
La MINUGUA fue facultada también para que promoviera la cooperación técnica y financiera internacional necesaria para fortalecer la capacidad del sistema nacional de protección de los derechos humanos. | UN | كما أن البعثة مخولة ﻷن تشجع التعاون التقني والمالي الدولي اللازم لتعزيز قدرة النظام الوطني لحماية حقوق اﻹنسان. |
A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
Se destacó, entre otras cosas, la importante función de los sistemas nacionales de protección y promoción de los derechos humanos y el papel de las instituciones nacionales establecidas en el marco de los Principios de París. | UN | 9 - وجرى تسليط الضوء على دور المؤسسات الوطنية، المنشأة في إطار مبادئ باريس، بوصفها تشكل جزءا هاما من النظام الوطني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Los participantes examinaron la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, evaluaron los éxitos, retos y obstáculos y determinaron las tareas que debían emprenderse cuando terminara el mandato de la UNAMSIL, con miras a reforzar el sistema nacional de protección de los derechos humanos. | UN | واستعرض المشاركون حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وقيَّموا أوجه النجاح، والتحديات، والمعوقات، وحددوا المهام الواجب الاضطلاع بها عقب استكمال ولاية البعثة بهدف تقوية النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان. |
Polonia se compromete a mejorar y seguir consolidando el sistema nacional de protección y promoción de los derechos humanos sobre la base del resultado del examen. | UN | وتلزم بولندا نفسها بتحسين النظام الوطني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وبمواصلة ترسيخ هذا النظام استناداً إلى حصيلة الاستعراض. |
Manifestó que la información facilitada durante el examen ponía de manifiesto que el sistema nacional de protección de los derechos humanos de Sri Lanka no funcionaba como parte de un sistema coherente y sistemático de justicia. | UN | ولاحظت أن المعلومات المقدمة خلال الاستعراض تبين أن النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان في سري لانكا لا يعمل كجزء من آلية نظامية ومتسقة لإقامة العدل. |
Una lección importante es que los grupos comunitarios de protección de la infancia deben actuar en asociación con el sistema nacional de protección del niño, cuando exista, y no convertirse en una estructura paralela. | UN | ويتمثل أحد الدروس المهمة في أن المجموعات المحلية لحماية الطفل ينبغي أن تعمل بالتعاون مع النظام الوطني لحماية الطفل عند وجوده، بدلاً من أن تصبح هياكل موازية. |
4. El Gobierno se ha comprometido a adoptar determinadas medidas para mejorar el sistema nacional de protección de los derechos humanos. | UN | 4- وأشارت الحكومة إلى التزامها باتخاذ بعض الخطوات لتحسين النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان. |
El marco jurídico e institucional para la promoción y la protección de los derechos humanos se ha mejorado y perfeccionado al reforzar el sistema nacional de protección de los derechos humanos, con la participación plena de la sociedad civil, mediante: | UN | تم تحسين وإثراء الإطار القانوني والمؤسسي المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق تمتين النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان، بمشاركة كاملة من المجتمع المدني. ومن تجلّيات ذلك ما يلي: |
F. Fortalecer el sistema nacional de protección de los derechos humanos 78 - 83 15 | UN | واو - تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان 78-83 19 |
A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
Se han creado condiciones propicias para el desarrollo de organizaciones no gubernamentales de mujeres, que constituyen un elemento importante del sistema nacional de protección de los derechos de la mujer. | UN | وتهيأت ظروف ملائمة لتنمية المنظمات غير الحكومية النسوية، التي تشكل عناصر هامة في النظام الوطني لحماية حقوق المرأة. |
Además, el COMPAL fortalecerá la protección efectiva de los derechos de los consumidores y la consolidación del sistema nacional de protección del consumidor. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعمل البرنامج على تعزيز الحماية الفعلية لحقوق المستهلكين وتوطيد النظام الوطني لحماية المستهلكين. |
Participación en reuniones nacionales e internacionales para el fortalecimiento del sistema nacional de protección infantil | UN | المشاركة في اجتماعات وطنية ودولية ترمي إلى تعزيز النظام الوطني لحماية الأطفال |
34. La aplicación de la Medida 2, que se había convertido en una de las principales prioridades del ACNUDH, se centró en el fortalecimiento de las capacidades de los equipos de las Naciones Unidas en los países como primer paso para reforzar los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. | UN | 34- وقد ركز تنفيذ الإجراء 2، الذي أصبح يشكل أولوية كبرى لمكتب المفوضية، على بناء قدرات فرق الأمم المتحدة القطرية كمدخل لتدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان. |