Un número cada vez mayor de países africanos está participando en el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وهناك عدد متزايد من البلدان الأفريقية التي تشارك في آلية استعراض النظراء الأفريقية. |
Recordó el compromiso de Lesotho con el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, en el que había participado recientemente. | UN | وذكرت بالتزام ليسوتو بآليات استعراض النظراء الأفريقية التي شاركت فيها مؤخراً. |
Como participante del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, Angola se compromete a ejercer un buen gobierno económico, social y político. | UN | وباعتبار أنغولا مشاركة في آلية استعراض النظراء الأفريقية فإنها ملتزمة بالإدارة الرشيدة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
También respalda las recomendaciones del mecanismo de examen entre los propios países africanos con respecto al clima de inversiones. | UN | كما يدعم التوصيات المقدمة في إطار عملية " آلية النظراء الأفريقية للاستعراض " فيما يتعلق بالمناخ الاستثماري. |
Sin embargo, prestaría más atención a este aspecto una vez concluido el proceso de aplicación de las recomendaciones formuladas en el Mecanismo de examen entre los propios países africanos de 2009. | UN | غير أنها ستمعن النظر فيها أكثر حال إتمام تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار عملية آلية استعراض النظراء الأفريقية التي جرت في عام 2009. |
A través de la NEPAD, los países africanos se habían comprometido a aplicar sólidas políticas económicas, y el mecanismo de examen entre los propios países africanos que se había creado servía de base para evaluar y controlar los compromisos de los países africanos. | UN | وقد التزمت بلدان أفريقيا، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، باعتماد سياسات اقتصادية سليمة، وأوضح أن آلية استعراض النظراء الأفريقية التي تم إنشاؤها توفر الأساس لتقييم ورصد التزامات البلدان الأفريقية. |
A través de la NEPAD, los países africanos se habían comprometido a aplicar sólidas políticas económicas, y el mecanismo de examen entre los propios países africanos que se había creado servía de base para evaluar y controlar los compromisos de los países africanos. | UN | وقد التزمت بلدان أفريقيا، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، باعتماد سياسات اقتصادية سليمة، وأوضح أن آلية استعراض النظراء الأفريقية التي تم إنشاؤها توفر الأساس لتقييم ورصد التزامات البلدان الأفريقية. |
A través de la NEPAD, los países africanos se habían comprometido a aplicar sólidas políticas económicas, y el mecanismo de examen entre los propios países africanos que se había creado servía de base para evaluar y controlar los compromisos de los países africanos. | UN | وقد التزمت بلدان أفريقيا، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، باعتماد سياسات اقتصادية سليمة، وأوضح أن آلية استعراض النظراء الأفريقية التي تم إنشاؤها توفر الأساس لتقييم ورصد التزامات البلدان الأفريقية. |
Reconociendo el importante papel de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y su proceso de aplicación, | UN | وإذ يسلّم بأهمية دور الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا() وآلية مراجعة النظراء الأفريقية وعملية تنفيذها، |
Reconociendo el importante papel de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y su proceso de aplicación, | UN | وإذ يسلّم بأهمية دور الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا() وآلية مراجعة النظراء الأفريقية وعملية تنفيذها، |
31. Muchos países, entre ellos Zambia, se habían sumado al Mecanismo de Examen entre los propios países africanos (MEPA) y habían reconocido la importancia del buen gobierno, la responsabilidad y el imperio de la ley, y había indicios de mejora en esas tres esferas. | UN | 31- وتابعت قائلة إن بلداناً عديدة، منها زامبيا، قد انضمت إلى آلية استعراض النظراء الأفريقية بعد أن أدركت الأهمية التي تُعطى للحكم الصالح، والمساءلة، وسيادة القانون، وأشارت إلى وجود أدلة على حدوث تحسن في هذه المجالات الثلاثة. |
Este mecanismo de las Naciones Unidas se asemejaba, en cuanto a sus objetivos y a su método, al mecanismo de examen entre los propios países africanos, de la Unión Africana, en el marco del cual se puso en marcha el proceso de evaluación de Malí el 1º de noviembre de 2007. | UN | وقال إن آلية الأمم المتحدة هذه مماثلة، من حيث أهدافها وأساليب عملها، لآلية استعراض النظراء الأفريقية التي بدأت في إطارها عملية الاستعراض القطري لمالي في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
En su opinión, todas las recomendaciones eran compatibles con otros compromisos de Lesotho, en particular los derivados del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y los instrumentos jurídicos internacionales en los que el país era parte. | UN | وحسب رأي المنظمة فإن جميع التوصيات التي قُدمت تتماشى مع التزامات ليسوتو الأخرى خاصة منها تلك التي أخذتها على عاتقها في إطار آلية استعراض النظراء الأفريقية وبموجب الصكوك القانونية الدولية التي هي طرف فيها. |
Además, una serie de Estados africanos habían firmado el Memorando de Entendimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos en la sexta reunión del Comité de Jefes de Estado y de Gobierno para la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, celebrada en Nigeria el 9 de marzo de 2003. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول الأفريقية بالتوقيع على مذكرة تفاهم آلية استعراض النظراء الأفريقية في الاجتماع السادس للجنة التنفيذية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابعة لرؤساء الدول والحكومات، الذي عقد في نيجيريا في 9 آذار/مارس 2003. |
Muchos países, entre ellos Zambia, se habían sumado al Mecanismo de Examen entre los propios países africanos (MEPA) y habían reconocido la importancia del buen gobierno, la responsabilidad y el imperio de la ley, y había indicios de mejora en esas tres esferas. | UN | 31 - وتابعت قائلة إن بلداناً عديدة، منها زامبيا، قد انضمت إلى آلية استعراض النظراء الأفريقية بعد أن أدركت الأهمية التي تُعطى للحكم الصالح، والمساءلة، وسيادة القانون، وأشارت إلى وجود أدلة على حدوث تحسن في هذه المجالات الثلاثة. |