"النظرة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mirada
        
    • mirada que
        
    • la expresión
        
    • Una mirada tuya
        
    • La que
        
    • expresión que
        
    • look que
        
    Bueno, si hubieras visto la mirada que me dio, quería algo más que mi voto. Open Subtitles حسن، لو كنت رأيت النظرة التي منحني إياها أراد البهجة أكثر من صوتي
    Viste la mirada en su rostro cuando se enteró de lo nuestro. Open Subtitles لقد رأيتَ النظرة التي على وجهه عندما إكتشف ما بيننا.
    ¿Conoces esa mirada que me has estado echando desde que estuve en vuestra oficina? Open Subtitles أتعرف هذه النظرة التي تنظر إلي بها منذ وقت ما دخلت مكتبك؟
    No puedo esperar ver la expresión de su cara cuando se le regale de nuevo. Open Subtitles لا يمكنني الانتظار حتى أرى النظرة التي ستعتلي وجهها حينما أعطيها إياها مجددًا
    Una mirada tuya y un beso lanzado, me han hechizado. Open Subtitles النظرة التي لاحقتني وألقت بقبلاتها ألقت بسحرها علي
    ¿Crees que no vi la mirada que le diste... a este tipo de "pies fríos y dedos resbaladizos" cuando nos sentamos? Open Subtitles تعتقد انني لم ار تلك النظرة التي مررتها لهذا القدمين الباردين، ذو الأصابع الزلقة السيد الذي في يميني عندما جلست؟
    - ¿Viste la mirada que me echó? Es un dulce- Es como un gatito. Open Subtitles ألم ترى النظرة التي أهداني إياها إنه رقيق كالقط
    No puedo empezar a describir la mirada que me dio. Open Subtitles لا أستطيع حتى أن أصف النظرة التي رمقني بها
    Es la mirada que tiene toda mujer cuando va a ser madre. Open Subtitles إنها النظرة التي تبدو على كل أنثى حين تعرف أنها ستصبح أماً
    la mirada que me echó jamás se me borrará de la cabeza. Open Subtitles النظرة التي اعطاني أياها مازالت تلتصق بذاكرتى
    Creo que una parte de mi ya sabía eso la forma cómo hablas de ella la mirada de tus ojos Open Subtitles أعتقد أن جزء مني يعلم لتوه بهذا طريقتكَ في التحدث عنها النظرة التي في عينيكَ
    Es la misma mirada que me diste en la feria... cuando no te dejé subir al palo encerado. Open Subtitles هذه نفس النظرة التي رمقتني بها فيمعرضالمقاطعة.. عندما منعتك من تسلّق العمود الزلق
    Si no quieres contestar, entonces, quiero una explicación de aquella mirada que me echaste en el cementerio. Open Subtitles إذا كنت لا تريدين الرد ، إذن ، أنا أريد تفسيراً لتلك النظرة التي أعطيتني إياها في المقبرة
    Nunca olvidaré la expresión de mi padre mientras me cargaba y salía corriendo de la casa en llamas hacia la acera. Open Subtitles لن أنسى أبداً النظرة التي على وجه أبي عندما كان يحملني بين يديه ويسرع عبر المبني المحترق حتى خرج للرصيف
    Sí, te seguí la corriente para darte una lección, y a juzgar por la expresión de tu rostro, Open Subtitles أتعلم, و أنت ساعدتني , لكن يجب أن يلقنك أحد درساً و بالإحتكام على النظرة التي تعلو وجهك الآن
    Disfrutaré a lo grande la expresión en tu cara cuando veas que tengo razón. Open Subtitles و سوف استمتع كثيراُ عندما أرى النظرة التي ستعلو وجهك عندما أثبت أنني محق
    Una mirada tuya y un beso lanzado, me han hechizado. Open Subtitles النظرة التي لاحقتني وألقت بقبلاتها ألقت بسحرها علي
    Quiere hijos y tiene esa mirada con La que los hombres quieren decir... Open Subtitles يريدني أن أنجب و كانت لديه هذه النظرة التي تكون بالرجال
    Acércate a él con respeto, solo suelta las noticias, y si tienes la misma expresión que tienes ahora, se despedirá de ti con un apretón de manos. Open Subtitles ابدأ الامر باحترام و انزع الضمادة بلطف واذا فعلت بنفس تلك النظرة التي تعلو وجهك الآن
    Ése es el look que busco joven, extrañado, difuso. Open Subtitles ... هذه هي النظرة التي أريدها تلك النظرة الشابة المتسائلة الضبابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more