"النظرة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • panorama general
        
    • la sinopsis
        
    • la perspectiva general
        
    • la visión general
        
    • la percepción pública
        
    • sinopsis general
        
    • las perspectivas generales
        
    • la reseña
        
    • opinión general
        
    En cooperación con otros participantes de la vida laboral, las autoridades han contribuido al aumento de la información sobre las diferencias de remuneración y a mejorar el panorama general. UN وقد أسهمت السلطات، بالتعاون مع الشركاء في حياة العمل، في زيادة المعلومات عن فروق الأجر وفي تحسين النظرة العامة عليها.
    Muchas de las observaciones que ha formulado antes sobre el panorama general de las operaciones de mantenimiento de la paz se aplican también a la cuenta de apoyo. UN وأضاف أن كثيراً من التعليقات السابقة عن النظرة العامة على عمليات حفظ السلام تنطبق بنفس المقدار على حساب الدعم.
    El panorama general que se presenta en la figura 1 proporciona una guía para examinar las diferentes estrategias de gestión que se presentan en los próximos capítulos. UN تعطينا النظرة العامة التي يلقيها الشكل 1 دليلاً لمناقشة مختلف الاستراتيجيات الإدارية التي تُبحث في الفصول التالية.
    La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se proporcione esa explicación en la sinopsis de la sección del presupuesto correspondiente. UN وتوصي اللجنة بأن يُدرج مستقبلا تفسير من هذا القبيل في النظرة العامة على باب الميزانية.
    Un mensaje claro que puede extraerse de la perspectiva general que acabo de presentar es que el papel primordial del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales sigue siendo tan importante como siempre. UN هناك رسالة واضحة يمكن أن تستمد من النظرة العامة التي أعطيتها توا وهو أن الدور الأول لمجلس الأمن، أي حفظ السلم والأمن الدوليين، إنما هو من الأهمية الآن بقدر ما كان عليه دائما.
    Es importante que queden integrados en la cultura de la independencia judicial y, en el contexto de una propuesta de creación de una administración unificada, será necesario adoptar medidas apropiadas para modificar la visión general de falta de independencia de los jueces. UN ومن الضروري أن يتم إدماجهم في ثقافة الاستقلال القضائي، ويجب اعتماد التدابير المناسبة لتغيير النظرة العامة بشأن عدم استقلال القضاة، وذلك في سياق الاقتراح المتعلق بهيئة قضائية موحدة.
    Un orador indicó que la percepción pública de la labor del Consejo había mejorado, en gran medida, gracias a su mayor participación en las cuestiones relativas a la justicia y la protección. UN وأشار أحد المتكلمين إلى تحسن النظرة العامة إلى ما يقوم به المجلس من عمل إلى حد كبير بسبب مشاركته بنشاط أكبر في مسائل العدالة والحماية.
    No proporciona el tipo de sinopsis general de los progresos logrados en la aplicación de las medidas de reforma del Secretario General que necesitan los Estados Miembros. UN فالتقرير لا يقــدم ذلك النوع من النظرة العامة للتقدم بشأن تنفيذ مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي قدمها اﻷمين العام والتي تطلبها الدول اﻷعضاء.
    La organización Sant Nirankari Mandal opina que las leyes, las reglamentaciones y otras medidas de orden jurídico imponen condiciones externas sobre las personas, pero nada hacen para propiciar los cambios en las perspectivas generales de una persona, que son necesarios para su transformación interna. UN وترى منظمة سانت نيرانكاري ماندال أن القوانين واللوائح والتدابير القانونية الأخرى تفرض أوضاعاً خارجية على الناس ولكنها لا تحدث تغيرات في النظرة العامة للفرد، والتي تعد ضرورية لإحداث الإصلاح الداخلي.
    En ese panorama general no se menciona cada una de las actividades o iniciativas, sino que se presenta un espectro representativo de esa labor dentro de los países, en diferentes foros internacionales y entre agentes no gubernamentales. UN ولا تذكر هذه النظرة العامة كل المبادرات أو الأنشطة بل تعرض طائفة تمثيلية لهذه الجهود المبذولة في البلدان وفي المنتديات الدولية، وفيما بين الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    La Junta reitera su opinión de que el panorama general y el resumen que se incluyen actualmente en el informe sobre la ejecución de los programas no proporcionan un análisis apropiado ni resaltan los mensajes fundamentales que se infieren de los datos presentados en el informe. UN ولا يزال المجلس يرى أن النظرة العامة والموجز المدرجين حاليا في تقرير أداء البرامج لا يتضمنان التحليل المطلوب ولا يبرزان الدروس الرئيسية التي تدعمها البيانات الواردة في التقرير.
    En este panorama general de la evolución de la situación de las mujeres en el Reino de Bahrein, nos interesa señalar las estructuras principales establecidas para dar seguimiento al cumplimiento de los compromisos del país con arreglo a la Convención. A continuación figura una breve descripción de estas estructuras. UN ويهمنا، في هذه النظرة العامة عن تطور وضع المرأة في مملكة البحرين، أن نشير إلى أطر رئيسية يتم مراعاتها في متابعة تنفيذ التزامات المملكة المنصوص عليها في " الاتفاقية " ، وتتلخص هذه الأطر في:
    Se encontrará un tratamiento más general de este tema en el documento titulado panorama general de las actividades del ACNUR (A/AC.96/824), presentado al Comité Ejecutivo en su 45º período de sesiones. UN وهناك معالجة أعمّ لهذا الموضوع واردة في وثيقة " النظرة العامة على أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين )A/AC.96/824(، المقدمة الى اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    Este panorama general se basa en la información obtenida de las respuestas al Cuestionario para los informes bienales (CIB) durante los tres ciclos de presentación de informes (1998-2000, 2000-2002 y 2002-2004). UN وتستند هذه النظرة العامة إلى المعلومات التي أتاحتها الردود على الاستبيـــان الخاص بالتقارير الإثني سنويـــة خلال فترات الإبلاغ الثلاث (1998-2000 و 2000-2002 و 2002-2004).
    El panorama general contenido en el presente documento se publica también como parte del Examen Voluntario entre Homólogos de la Política de Competencia: Jamaica, 2005. (UNCTAD/DITC/CLP/2005/5) UN كما يصدر نص النظرة العامة الوارد في هذا المنشور كجزء من النسخة الكاملة من تقرير استعراض النظراء الطوعي لسياسة المنافسة: جامايكا 2005 (UNCTAD/DITC/CLP/2005/5).
    la sinopsis de los principales resultados obtenidos por la Organización que figura en la primera parte representa un avance importante en tal sentido. UN وتعد النظرة العامة لبيان النتائج الرئيسية التي حققتها المنظمة، الواردة هنا في الجزء الأول، بمثابة خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    la sinopsis se actualizará periódicamente y también podrá consultarse en el sitio Web de la División para el Adelanto de la Mujer. UN وسيجري تحديث النظرة العامة بشكل منتظم، كما أنها متاحة كذلك على موقع شعبة النهوض بالمرأة على الإنترنت.
    14. En la perspectiva general se expondrá el argumento central del Estudio Mundial de 1994. UN ١٤ - ستقدم النظرة العامة عرضا للحجة الرئيسية في الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤.
    14. Esos ejemplos indican que la especialización cada vez mayor de los tribunales internacionales acarrea consigo el grave riesgo de que se pierda la perspectiva general. UN 14 - ويتبين من هذه الأمثلة أن التخصص المتزايد للمحاكم الدولية يحمل معه خطرا حقيقيا هو فقدان النظرة العامة.
    Al mismo tiempo, la visión general que proporcionaba el proceso de consultas tenía por objeto ayudar a individualizar los problemas que pudieran beneficiarse de una mayor coordinación y cooperación. UN وفي الوقت نفسه، استهدفت النظرة العامة المقدمة من قبل العملية الاستشارية المساعدة في تحديد المسائل التي سوف تستفيد من تعزيز التنسيق والتعاون.
    :: Mejorar la actitud pública hacia los migrantes. Los gobiernos deben mejorar la percepción pública de los migrantes haciendo hincapié en que los migrantes son una fuerza positiva para el desarrollo. UN :: تحسين المواقف العامة إزاء المهاجرين - ينبغي أن تُحسن الحكومات النظرة العامة للمهاجرين من خلال التأكيد على أنهم قوة إيجابية في تحقيق التنمية.
    La organización opina que las leyes, las reglamentaciones y otras medidas de orden jurídico sólo imponen condiciones externas sobre las personas, pero nada hacen para propiciar los cambios en las perspectivas generales de una persona que son necesarios para su transformación interna. UN وتشعر المنظمة بأن القوانين والأنظمة والتشريعات لا تفرض إلاّ أحوالاً خارجية على البشر، وأنها لا تأتي بالتغيُّرات في النظرة العامة لفرد ما على نحو ما يقتضيه الإصلاح الداخلي.
    En otras palabras, la reseña se refiere a los procesos de trabajo orientados hacia los resultados, y no sólo a las estructuras que se contemplan en el presupuesto. UN وبعبارة أخرى، فإن هذه النظرة العامة تُعنى بالعمليات الموجهة إلى تحقيق النتائج بدلا من أن تركز فقط على الهياكل الممولة من الميزانية.
    Opinión general: la mayoría de los jóvenes jordanos creen que tienen buena salud. UN :: النظرة العامة للصحة: يعتبر غالبية الشباب الأردنيين أنفسهم أصحاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more