"النظريات العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las doctrinas militares
        
    • doctrinas militares de
        
    Preocupa cada vez más el énfasis cada vez mayor que se pone en las armas nucleares en las doctrinas militares. UN ويشكل التشديد المتعاظم على الأسلحة النووية الذي جرى مؤخرا في النظريات العسكرية أحد أسباب القلق المتزايد.
    Está causando cada vez más preocupación el hincapié que se hace de un tiempo a esta parte sobre las armas nucleares en las doctrinas militares. UN إن تزايد التأكيد مؤخراً على أهمية الأسلحة النووية في النظريات العسكرية يعد سبباً للقلق المتزايد.
    Encomiamos a los países que ya están cuestionando la función de las armas nucleares en las doctrinas militares colectivas y están intentando disminuirla. UN ونثني على تلك البلدان التي تسعى للتشكيك في دور الأسلحة النووية والتقليل من شأنه في النظريات العسكرية الجماعية.
    las doctrinas militares sustentadas en la posesión de armas nucleares son insostenibles e inaceptables. UN النظريات العسكرية القائمة على أساس امتلاك أسلحة نووية هي نظريات غير مستدامة وغير مقبولة.
    No obstante, dicha expresión no tiene una definición universal debido a las diferencias en las doctrinas militares de los Estados que han adquirido armas químicas. UN ولكن ليس لهذا المصطلح تعريف عالمي نظرا للاختلافات في النظريات العسكرية للدول التي اقتنت مخزونات من الأسلحة الكيميائية.
    Nos hubiera complacido haber podido brindar nuestro apoyo a un nuevo enfoque con respecto a este tema, pero para ello habría sido necesario reconocer los progresos logrados en la esfera de la limitación de las armas nucleares y la evolución de las doctrinas militares. UN وكان يسعدنا لو كنا نستطيع تأييد نهج جديد إزاء هذا الموضوع، ولكن من أجل أن يتسنى ذلك كان ينبغي أن يسود اعتراف بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة النووية والتغييرات اﻷخيرة في النظريات العسكرية.
    las doctrinas militares sustentadas en la posesión de armas nucleares son insostenibles e inaceptables. UN 28 - وأضاف أن النظريات العسكرية القائمة على امتلاك الأسلحة النووية لا يمكن أن تستمر ولا يمكن قبولها.
    las doctrinas militares sustentadas en la posesión de armas nucleares son insostenibles e inaceptables. UN 28 - وأضاف أن النظريات العسكرية القائمة على امتلاك الأسلحة النووية لا يمكن أن تستمر ولا يمكن قبولها.
    * Algunas delegaciones han opinado que al debatir las garantías negativas de seguridad deben tenerse en cuenta las doctrinas militares y los nuevos tipos de armas nucleares. UN :: أعرب عدد قليل من الوفود عن وجهة النظر التي مفادها أن النظريات العسكرية والأنواع الجديدة من الأسلحة النووية تحتاج إلى الأخذ بعين الاعتبار عند مناقشة ضمانات الأمن السلبية؟
    El proceso de decidir el lanzamiento de armas nucleares debe ser mucho más prolongado, no sólo para reducir al mínimo el riesgo de que se utilicen por error, sino también para aumentar la confianza mutua e indicar una disminución de su importancia en las doctrinas militares. UN ويجب أن تكون عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بإطلاق أي سلاح نووي طويلة بدرجة كبيرة ليس لتقليل مخاطر الاستخدام عن طريق الخطأ إلى الحد الأدنى فحسب، بل أيضا لتحسين مستويات الثقة المتبادلة وإثبات تقليص دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية.
    El proceso de decidir el lanzamiento de armas nucleares debe ser mucho más prolongado, no sólo para reducir al mínimo el riesgo de que se utilicen por error, sino también para aumentar la confianza mutua e indicar una disminución de su importancia en las doctrinas militares. UN ويجب أن تكون عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بإطلاق أي سلاح نووي طويلة بدرجة كبيرة ليس لتقليل مخاطر الاستخدام عن طريق الخطأ إلى الحد الأدنى فحسب، بل أيضا لتحسين مستويات الثقة المتبادلة وإثبات تقليص دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية.
    Muchos Estados partes expresaron preocupación en relación con el mantenimiento de la función de las armas nucleares en las doctrinas militares nacionales y regionales. UN 23 - وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق إزاء استمرار دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية الوطنية والإقليمية.
    En los esfuerzos por alcanzar ese objetivo, una de las esferas en que es necesario y factible progresar es en el papel que se otorga a las armas nucleares en las doctrinas militares. UN وفي سياق السعي إلى تنفيذ هذا الهدف، هناك مجالٌ يمكن إحراز التقدم اللازم فيه، ألا وهو دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية.
    En este sentido, el Grupo pide enérgicamente que se excluya completamente de las doctrinas militares el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة إلى استبعاد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها استبعاداً تاماً من النظريات العسكرية.
    Cuba siempre ha sostenido que las doctrinas militares sustentadas en la posesión de las armas nucleares son insostenibles e inaceptables. UN 5 - وقد تمسكت كوبا دوما بأن النظريات العسكرية التي تستند إلى حيازة الأسلحة النووية هي نظريات لا يمكن الدفاع عنها أو قبولها.
    Cuba siempre ha sostenido que las doctrinas militares sustentadas en la posesión de las armas nucleares son insostenibles e inaceptables. UN 5 - وقد تمسكت كوبا دوما بأن النظريات العسكرية التي تستند إلى حيازة الأسلحة النووية هي نظريات لا يمكن الدفاع عنها أو قبولها.
    a) las doctrinas militares de los Estados de la región deben ser exclusivamente defensivas y ajustarse en todos los aspectos a los acuerdos internacionales sobre el empleo restringido de la fuerza militar y la no utilización de armas químicas, biológicas y nucleares; UN )أ( يجب أن تكون النظريات العسكرية للدول دفاعية صرفا ومتكيفة من جميع الجوانب مع الاتفاقات الدولية المتعلقة بالحد من استخدام القوة العسكرية وعدم استخدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية؛
    En segundo lugar, como señalé en el mes de mayo, y me complace que mi colega canadiense haya mencionado esta cuestión, también sería útil que la Conferencia de Desarme examinara la función de las armas nucleares en las doctrinas militares y de seguridad que se profesan hoy y que pueden surgir en el futuro cercano. UN وثانياً، ذكرت في شهر أيار/مايو، ويسعدني أن زميلنا الكندي قد استرعى أيضاً انتباهنا إلى هذه المسألة: أنه قد يكون من المفيد أيضاً لمؤتمر نزع السلاح مناقشة الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في النظريات العسكرية والأمنية اليوم، وفي المستقبل المنظور.
    Algunos de los temas concretos que deben incluirse son los siguientes: presentación de informes completos y transparentes sobre lo que ya se ha hecho y sobre cuáles son las iniciativas futuras para lograr el desarme nuclear; revisión de las doctrinas militares para reducir el papel que desempeñan las armas nucleares; plena adhesión y respeto a los actuales tratados sobre zonas libres de armas nucleares y promoción de otros nuevos. UN ومن البنود الملموسة التي ينبغي إدراجها ضمن هذا الإطار ما يلي: إعداد تقارير كاملة وشفافة عما تم وعن المبادرات المقبلة المعتزمة في مجال نزع السلاح النووي؛ وإعادة النظر في النظريات العسكرية من أجل الحد من دور الأسلحة النووية؛ والانضمام إلى المعاهدات القائمة بشأن المناطق الخالية من السلاح النووي والتقيد بتلك المعاهدات وإنشاء مناطق جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more