La República Islámica del Irán reconoció, en cambio, que el principio podía ser importante para el examen del fondo. | UN | وقد أقرت جمهورية إيران الإسلامية بأنه قد يكون لهذا المبدأ شأن في مرحلة النظر في الأسس الموضوعية لمطالبة ما. |
El Comité estima que cabe analizar esos argumentos en la fase de examen del fondo de la comunicación. | UN | وترى اللجنة أنه يجدر بحث هذه الحجج عند النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. النظر في الأسس الموضوعية |
Fundándose en la información de que dispone, el Comité considera que la comunicación es admisible y procede de inmediato a su examen en cuanto al fondo. 5.6. | UN | ولذلك، ترى اللجنة بناء على المعلومات المعروضة عليها قبول البلاغات قيد البحث والشروع فوراً في النظر في الأسس الموضوعية. |
El Comité estima que no hay nada más que impida la admisibilidad de la queja y procede, por consiguiente, a examinar el fondo de la cuestión. | UN | ونظراً إلى أن اللجنة لا ترى أي عقبات أخرى أمام المقبولية، فهي تعلن أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |
Al no haber ningún otro obstáculo a la admisibilidad de esta alegación, el Comité procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وفي غياب أية عقبات أخرى تعترض مقبولية الشكوى، تشرع اللجنة بناءً على ذلك في النظر في الأسس الموضوعية. |
Otra delegación consideró útil permitir que se recurriera también a las soluciones amigables después de haber examinado el fondo de la cuestión. | UN | ورأى وفد آخر أن من المفيد السماح بتسويات ودية أيضاً بعد بلوغ مرحلة النظر في الأسس الموضوعية. |
No habiendo otros obstáculos que se opongan a la admisibilidad de la queja, el Comité pasa, pues, a examinarla en cuanto al fondo. | UN | ونظراً لعدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول هذا الادعاء، تنتقل اللجنة بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى. |
Con arreglo al artículo 72, párrafo 4, de su reglamento, lo hará antes de considerar el fondo de la comunicación. | UN | وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، تقوم بذلك قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
No viendo ninguna otra razón para considerar que la comunicación es inadmisible, procede a examinar en cuanto al fondo las reclamaciones formuladas por la autora a tenor del artículo 7, el artículo 9 y el artículo 16 y el párrafo 3 del artículo 2. | UN | ولما كانت اللجنة لا ترى أي سبب آخر لعدم قبول البلاغ، فإنها تنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية لادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المواد 7 و9 و16 والفقرة 3 من المادة 2. |
Por consiguiente, concluye que tales acusaciones deben ser tratadas de manera apropiada en la etapa de examen del fondo de la comunicación. | UN | وبالتالي، تخلص إلى أن من الأنسب معالجة هذه الادعاءات في مرحلة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
El Comité estimó que estos argumentos podrían considerarse en la fase de examen del fondo de la comunicación. | UN | ورأت اللجنة وجوب تناول هذه الحجج لدى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
El Comité estimó que estos argumentos podrían considerarse en la fase de examen del fondo de la comunicación. | UN | ورأت اللجنة وجوب تناول هذه الحجج لدى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Fundándose en la información de que dispone, el Comité considera que la comunicación es admisible y procede de inmediato a su examen en cuanto al fondo. 5.6. | UN | ولذلك، ترى اللجنة بناء على المعلومات المعروضة عليها قبول البلاغات قيد البحث والشروع فوراً في النظر في الأسس الموضوعية. |
Por lo tanto, el Comité considera que la queja es admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. | UN | ووفقا لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |
examen en cuanto al fondo 8.1. | UN | النظر في الأسس الموضوعية للشكوى |
Por consiguiente, el Comité declara admisible la comunicación y procede a examinar el fondo de la cuestión. | UN | لذا، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية. |
Por consiguiente, el Comité declara admisible la comunicación y procede a examinar el fondo de la cuestión. | UN | لذا، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية. |
Dado que tanto el Estado parte como la autora han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede inmediatamente a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف وصاحبة الشكوى قدمتا على حد سواء ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع مباشرة في النظر في الأسس الموضوعية. |
2) Habiendo examinado el fondo de la queja, el Comité debe abordar el hecho de que el Estado Parte no ha cooperado plenamente con él para resolverla. | UN | (2) وعلى اللجنة، بعد النظر في الأسس الموضوعية للشكوى، أن تعالج مسألة تقصير الدولة الطرف في التعاون كلياً مع اللجنة في تسوية الشكوى. |
No habiendo otros obstáculos que se opongan a la admisibilidad de la queja, el Comité pasa, pues, a examinarla en cuanto al fondo. | UN | ونظراً لعدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول هذا الادعاء، تنتقل اللجنة بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى. |
De conformidad con el artículo 72, párrafo 4, de su reglamento, debe hacerlo antes de considerar el fondo de la comunicación. | UN | وعملاً بالفقرة 4 من المادة 72 من النظام الداخلي، يتعين أن تقوم اللجنة بذلك قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
No viendo ninguna otra razón para considerar que la comunicación es inadmisible, procede a examinar en cuanto al fondo las reclamaciones formuladas por la autora a tenor del artículo 7, el artículo 9 y el artículo 16 y el párrafo 3 del artículo 2. | UN | ولما كانت اللجنة لا ترى أي سبب آخر لعدم قبول البلاغ، فإنها تنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية لادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المواد 7 و 9 و 16 والفقرة 3 من المادة 2. |
No existiendo otros obstáculos a la admisibilidad de la comunicación, el Comité declara que estas alegaciones son admisibles y procede a examinarlas en cuanto al fondo. | UN | وفي ضوء عدم وجود عوائق أخرى تحول دون قبول البلاغ، تعلن اللجنة أن هذه الادعاءات مقبولة وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |
Añade que la obligación primera de todo órgano jurisdiccional o cuasijurisdiccional es tratar las cuestiones previas antes de debatir el fondo de la cuestión. | UN | وتُضيف أن على جميع الهيئات القضائية أو شبه القضائية معالجة المسائل الأولية قبل النظر في الأسس الموضوعية. |
El Estado parte recuerda que los dos recursos presentados por la autora fueron desestimados sin entrar en el fondo. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن طعني صاحبة البلاغ رُفضا لذلك دون النظر في الأسس الموضوعية للقضية. |