Como ya lo señalara la representante de Jamaica en la 61ª sesión, el Protocolo representa un complemento esencial para el recientemente concluido Acuerdo relativo a la Sede, y exhorto a todos los Estados miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo lo antes posible. | UN | وحسبما لاحظ ممثل جامايكا في الجلسة ٦١، فـــإن البروتوكول يشكل تكملة أساسية لاتفاق المقر المبرم مؤخرا. وأود أن أحث جميع الدول اﻷعضاء على النظر في التوقيع على البروتوكول والتصديق عليه فـــي أقرب فرصة. |
En el nuevo párrafo 2 de la parte dispositiva se invita a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que pueda entrar pronto en vigor. | UN | والفقرة 2 الجديدة في المنطوق تدعو جميع الدول الأعضاء إلى النظر في التوقيع والمصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بغية التمكين من بدء نفاذها المبكر. |
36. El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | 36- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
477. El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | 477- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
La Asamblea exhortó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención y el Protocolo Facultativo como cuestión prioritaria. | UN | وحثت الجمعية الدول الأعضاء على النظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على سبيل الأولوية. |
Se alienta además a Indonesia a considerar la posibilidad de firmar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | وتشجَّع إندونيسيا كذلك على النظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
8. Exhorta a los Estados Partes a que estudien la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención; | UN | 8- تحث الدول الأطراف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية؛ |
Por otra parte, el Consejo hace un llamamiento a todos los Estados para que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional PCNICC/1999/INF/3. | UN | ويدعو المجلس كذلك جميع الدول إلى النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية)٢(. |
4 b) El Consejo hace un llamamiento a todos los Estados para que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | 4 (ب) - يدعو المجلس جميع الدول إلى النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
5. Exhorta también a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, o de adherirse a él; | UN | 5- تطلب أيضا إلى جميع الدول النظر في التوقيع على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والانضمام إليه والتصديق عليه؛ |
35. Pedimos a todos los países que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, a fin de que entre en vigor lo antes posible. | UN | 35 - نناشد جميع البلدان النظر في التوقيع والتصديق على المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، إن لم تفعل بعد، لكي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
24. El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | 24- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد. |
El Comité también alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de firmar y ratificar la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها. |
El Comité también alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها. |
1. La Asamblea General, en su resolución 45/158, de 18 de diciembre de 1990, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trajadores migratorios y de sus familiares y exhortó a todos los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención, o de adherirse a ella, con carácter prioritario. | UN | ١ - اعتمدت الجمعية العامة، بقرارها ٤٥/١٥٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، وفتحت للتوقيع والتصديق والانضمام، الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ودعت جميع الدول اﻷعضاء الى النظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها كمسألة ذات أولوية. |
1. La Asamblea General, en su resolución 45/158, de 18 de diciembre de 1990, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y exhortó a todos los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención, o de adherirse a ella, con carácter prioritario. | UN | ١ - اعتمدت الجمعية العامة، بقرارها ٤٥/١٥٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، وفتحت للتوقيع والتصديق والانضمام، الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ودعت جميع الدول اﻷعضاء الى النظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها كمسألة ذات أولوية. |
La Asamblea General, en su resolución 45/158, de 18 de diciembre de 1990, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y exhortó a todos los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención, o de adherirse a ella, con carácter prioritario. | UN | ١ - اعتمدت الجمعية العامة، بقرارها ٤٥/١٥٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، وفتحت للتوقيع والتصديق والانضمام الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ودعت جميع الدول اﻷعضاء إلى النظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها على سبيل اﻷولوية. |
Se alienta además a Indonesia a considerar la posibilidad de firmar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | وتشجَّع إندونيسيا كذلك على النظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
27. El Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | 27- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي والتصديق عليه. |
12. Exhorta a los Estados Partes a que estudien la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | 12- تحث الدول الأطراف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
12. Exhorta a los Estados Partes a que estudien la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | 12- تحث الدول الأطراف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
La Asamblea General, en su resolución 39/46, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes recogida en el anexo de esa resolución e instó a todos los gobiernos a que considerasen la posibilidad de firmar y ratificar la Convención con carácter de prioridad. | UN | 1 - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 39/46 اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، المتضمنة في مرفق ذلك القرار، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها، ودعت جميع الحكومات إلى النظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية على سبيل الأولوية. |
32. El Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | 32- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد. |
La Argentina invitó a Nueva Zelandia a que estudiara la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, y de aceptar la competencia del comité correspondiente. | UN | ودعت الأرجنتين نيوزيلندا إلى النظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة المعنية بذلك. |
También alentó al Gobierno a que considerara la posibilidad de firmar los dos Protocolos facultativos de la CRC. | UN | كما شجعت الحكومة على النظر في التوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Como ya firmó el acuerdo el 22 de noviembre de 2009, la Unión Europea apoya plenamente que se inste a los Estados a considerar la firma y ratificación, la aceptación o la aprobación de ese instrumento, o la adhesión a él, con miras a su pronta entrada en vigor. | UN | وبفتح باب التوقيع على الاتفاق في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يؤيد الاتحاد الأوروبي تماما تشجيع الدول على النظر في التوقيع والتصديق عليه أو قبوله أو إقراره أو الانضمام إليه، بغية دخوله حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Se alienta a los Estados que aún se encuentren en el proceso de estudiar la posibilidad de firmar o ratificar los tratados y los protocolos pertinentes por los que se hayan establecido las actuales zonas libres de armas nucleares a que los firmen o ratifiquen de inmediato. | UN | وتشجع الدول التي لا تزال في عملية النظر في التوقيع و/أو التصديق على المعاهدات والبروتوكولات ذات الصلة المنشئة للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية القائمة على المضي قدما في ذلك. |