"النظر في المقترحات" - Translation from Arabic to Spanish

    • examen de las propuestas
        
    • examen de propuestas
        
    • examinar las propuestas
        
    • examinando las propuestas
        
    • examinar propuestas
        
    • considerar propuestas
        
    • que examine las propuestas
        
    • examinando propuestas
        
    • que examinara las propuestas
        
    • considerar las propuestas
        
    La Mesa ha agrupado los temas en cuatro categorías, lo que permite flexibilidad para el examen de las propuestas y recomendaciones presentadas por las delegaciones. UN وقد صنﱠف المكتب المواضيع في أربع فئات، على نحو يتيح المرونة في النظر في المقترحات والتوصيات المقدمة من الوفود.
    iii) examen de las propuestas para mejorar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OCI y sus instituciones. UN ' ٣ ' النظر في المقترحات الخاصة بتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها.
    El examen de las propuestas en un contexto multilateral puede contribuir a reducir este peligro y a aumentar la seguridad en el futuro. UN إن النظر في المقترحات في سياق متعدد الأطراف قد يسهم في التقليل من هذا التحدي وبناء الأمن مستقبلاً.
    examen de propuestas RELATIVAS AL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN FIDUCIARIA UN النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية
    El Grupo de Trabajo aplazó hasta su próximo período de sesiones el examen de las propuestas que se exponen a continuación. UN أرجأ الفريق العامل النظر في المقترحات المبينة أدناه إلى دورته المقبلة.
    El examen de las propuestas conexas por el Secretario General depende de la decisión que tome la Asamblea General con respecto a la unificación de las cuentas. UN أما النظر في المقترحات ذات الصلة المقدمة من الأمين العام، فسوف يعتمد على قرار الجمعية بشأن توحيد الحسابات.
    III. examen de las propuestas sobre cuestiones especiales relativas al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 UN ثالثا - النظر في المقترحات المتعلقة بمواضيع خاصة ذات صلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    examen de las propuestas de enmiendas a la Convención presentadas por las Partes en virtud de los artículos 15 y 16 UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف لإدخال تعديلات على الاتفاقية بموجب مادتيها 15 و16
    V. examen de las propuestas de enmiendas al Protocolo de Kyoto presentadas por las Partes UN خامساً - النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو
    examen de las propuestas de enmiendas al Protocolo de Kyoto presentadas por las Partes. UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو.
    examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención. UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    examen de las propuestas de enmiendas a la Convención presentadas por las Partes en virtud del artículo 15: UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف لإدخال تعديلات على الاتفاقية بموجب المادة 15:
    También se expresó la opinión de que algunos Estados estaban bloqueando el examen de las propuestas que el Comité tenía ante sí sin presentar ningún argumento sustantivo en cuanto a su razonamiento. UN وأشير أيضا إلى أن بعض الدول تعرقل النظر في المقترحات أمام اللجنة دون أن تقدم أي أسباب وجيهة تعليلا لذلك.
    examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención. UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    examen de las propuestas de enmiendas a la Convención presentadas por las Partes en virtud del artículo 15: UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف لإدخال تعديلات على الاتفاقية بموجب المادة 15:
    II. examen de las propuestas. PROYECTO DE RESOLUCION A/C.2/48/L.34 y Rev.1 UN ثانيا - النظر في المقترحات: مشروع القرار A/C.2/48/L.34 و Rev.1
    La Comisión Consultiva no tenía en principio objeciones que oponer a la idea del Secretario General de integrar las categorías P-2 a P-4 a los efectos presupuestarios, lo que podría racionalizar y agilizar el examen de las propuestas sobre la plantilla de personal. UN واللجنة لم تعترض، من حيث المبدأ، على فكرة اﻷمين العام القائلة بأن ادماج الرتب ف - ٢ إلى ف - ٤ ﻷغراض الميزانية يمكن أن يؤدي إلى ترشيد وتعجيل النظر في المقترحات المتعلقة بجدول ملاك الموظفين.
    2. examen de propuestas sobre un sistema de intercambio de información en casos de emergencia en tiempo real. UN 2 - النظر في المقترحات المتعلقة بإنشاء نظام لتبادل المعلومات الخاصة بالطوارئ بالتزامن مع ورودها.
    Tema 14 - examen de propuestas relativas a los protocolos adicionales a la Convención UN البند 14: النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية
    Se celebraron consultas con varias partes interesadas y la Comisión Jurídica empezó a examinar las propuestas a principios de 2007. UN وعقدت مشاورات مع عدد من الجهات صاحبة المصلحة، وبدأت لجنة القانون النظر في المقترحات في أوائل عام 2007.
    Convinieron en la necesidad de seguir examinando las propuestas. UN واتفقوا على الحاجة الى زيادة النظر في المقترحات.
    La Presidenta pensaba que, en el pasado, al examinar propuestas que pudiesen afectar el marco institucional del INSTRAW, la Junta había decidido velar por conservar su autonomía, incluso en cuanto a los procedimientos de presentación de informes. UN واختتمت رئيسة المجلس كلمتها قائلة إن المجلس قد قرر في الماضي لدى النظر في المقترحات التي قد تؤثر في الإطار المؤسسي للمعهد، أن يواصل كفالة استقلال المعهد الذاتي، بما في ذلك إجراءات الإبلاغ.
    El Consejo Europeo sigue convencido de que un mecanismo de supervisión por un tercero ayudaría a ambas partes a proseguir sus esfuerzos a tal efecto y les insta a considerar propuestas para aceptar observadores. UN 7 - والمجلس الأوروبي ما زال مقتنعا بأن من شأن وجود آلية للرصد من جانب طرف ثالث أن يساعد الطرفين على مواصلة جهودهما لتحقيق تلك الغاية ويحثهما على النظر في المقترحات المتعلقة بقبول مراقبين.
    También hace un llamamiento al grupo de expertos para que examine las propuestas formuladas en el presente informe, junto con las del Subcomité para la Prevención de la Tortura y otras partes interesadas en su próxima reunión de diciembre de 2013. UN ودعا أيضا فريق الخبراء إلى النظر في المقترحات التي قدمها في تقريره هذا، إلى جانب المقترحات التي ستقدمها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وأصحاب المصلحة الآخرون، في اجتماعها المقبل في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    1. Expresa su intención de evaluar, dentro de un plazo de seis meses, la eficiencia y eficacia de sus reuniones con los países que aportan contingentes, con vistas a introducir posibles mejoras en el sistema actual, incluso examinando propuestas concretas de nuevos mecanismos presentadas por países que aporten contingentes; UN المتابعـــة 1 - يعبــر عن اعتزامه أن يقوم خلال ستة أشهر بتقييم كفاءة وفعالية اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات، بغية إمكانية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الحالي، وذلك بطرق تتضمن النظر في المقترحات المحددة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات لاستحداث آليات جديدة؛
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes también pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que examinara las propuestas presentadas y que financiara los proyectos seleccionados de conformidad con los criterios que se anexaban a la decisión. UN وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر ذاته كذلك من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المقترحات المقدمة وذلك لاختيار المشاريع وفقاً للمعايير المحددة في تذييل هذا المقرر.
    Adicionalmente, notamos que el proceso de negociación que condujo a la aprobación de esta resolución mostró la falta de voluntad de algunas delegaciones para considerar las propuestas realizadas por otros miembros. UN وعلاوة على ذلك، نلاحظ أن عملية التفاوض التي أدت إلى اعتماد هذا القرار كشفت عن افتقار بعض الوفود إلى الرغبة في النظر في المقترحات التي تقدم بها أعضاء آخرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more