La Comisión debería tener a su disposición los estados financieros provisionales al iniciar el examen del proyecto de presupuesto por programas presentado por el Secretario General. | UN | وينبغي أن تكون البيانات المالية المؤقتة متاحة للجنة في الوقت الذي تبدأ فيه النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة التي يقدمها اﻷمين العام. |
La supresión de puestos y el empleo de personal a título gratuito sólo se pueden considerar en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وأضاف أن مناقشة إلغاء عدد من الوظائف واستخدام الموظفين المقدمين دون مقابل لا يمكن إجراؤها إلا في سياق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Comisión debería tener a su disposición los estados financieros provisionales al iniciar el examen del proyecto de presupuesto por programas presentado por el Secretario General. | UN | وينبغي أن تكون البيانات المالية المؤقتة متاحة للجنة في الوقت الذي تبدأ فيه النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة التي يقدمها اﻷمين العام. |
Espera que el examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 se traduzca en gestiones serias tendientes a eliminar dichas actividades de manera que puedan reorientarse los recursos presupuestarios hacia actividades de mayor prioridad. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفضي النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ إلى جهود جادة ﻹنهاء هذه اﻷنشطة بما يمكﱢن من إعادة توجيه موارد الميزانية نحو أنشطة لها أولوية أكبر. |
El presupuesto por programas para el siguiente ejercicio económico será aprobado por la Asamblea General en el segundo año de cada ejercicio económico, después de que la Comisión de Asuntos Administrativos y de Presupuesto de la Asamblea haya examinado el proyecto de presupuesto por programas y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | البند 2-7: تعتمد الجمعية العامة في السنة الثانية من الفترة المالية الميزانية البرنامجية للفترة المالية التالية، وذلك بعد النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة وتقرير لجنة شؤون الإدارة والميزانية التابعة للجمعية العامة. |
Desea insistir en la interrelación entre el examen del proyecto de presupuesto por programas y el seguimiento de la Cumbre Mundial. | UN | 21 - وقال إنه يود أن يؤكد الترابط بين النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة ومتابعة مؤتمر القمة العالمي. |
La Asamblea reafirmó además los respectivos mandatos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y del Comité del Programa y de la Coordinación en relación con el examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وأكدت الجمعية كذلك ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
El segundo informe sobre la ejecución del presupuesto debería estar a disposición de los Estados Miembros a tiempo para el examen del proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. | UN | وينبغي إتاحة تقرير الأداء الثاني للدول الأعضاء في الوقت المناسب لتمكينهم من النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
9. Otro factor que ha complicado el examen del proyecto de presupuesto por programas ha sido la presentación extremadamente tardía de varios informes del Secretario General que, de aprobarse, podrían repercutir considerablemente en el presupuesto. | UN | ٩ - ومما زاد من تعقيد النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة تأخر اﻷمين العام البالغ في تقديم عدد من التقارير التي يمكن أن يكون لها، إذا ما ووفق عليها، أثر هام على الميزانية. |
Esas estimaciones revisadas generalmente se basan en las tasas de diciembre y se presentan cuando la Quinta Comisión está por terminar el examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتقوم هذه التقديرات المنقحة عادة على أسعار ومعدلات شهر كانون اﻷول/ديسمبر وتقدم قرب اختتام اللجنة الخامسة النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Estas estimaciones revisadas se basan normalmente en las tasas correspondientes al mes de diciembre y se presentan cuando está próximo a concluir el examen del proyecto de presupuesto por programas en la Quinta Comisión. | UN | وتستند هذه التقديرات المنقحة عادة إلى أسعار الصرف في كانون اﻷول/ديسمبر وتقدم قرب اختتام اللجنة الخامسة النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Para que ésta pueda adoptar una decisión sobre la cuestión en el marco del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, es fundamental que la Secretaría presente las informaciones solicitadas. | UN | وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة المعلومات المطلوبة لكي تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرار بخصوص هذه المسألة لدى النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Teniendo esto en cuenta, la Comisión considera que la financiación de esos puestos debe examinarse en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار، فإن اللجنة تعتقد بوجوب استعراض هذه الوظائف في إطار النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Durante su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, la Comisión Consultiva tomó nota en particular de las propuestas relativas a las oficinas de enlace. | UN | ١١٥ - أثناء النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، أحاطت اللجنة الاستشارية علما، بصفة خاصة، بالاقتراحات المتعلقة بمكاتب الاتصال. |
Durante su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, la Comisión Consultiva tomó nota en particular de las propuestas relativas a las oficinas de enlace. | UN | ١١٥ - أثناء النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، أحاطت اللجنة الاستشارية علما، بصفة خاصة، بالاقتراحات المتعلقة بمكاتب الاتصال. |
5. Decide volver a ocuparse de esta cuestión en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. " | UN | 5 - تقرر العودة إلى هذه المسألة في سياق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
La Asamblea General aprueba el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 1996-1997 tras haber examinado el proyecto de presupuesto por programas del Secretario General1, el informe del Comité del Programa y de la Coordinación2 y el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto3. | UN | ٥ - ووافقت الجمعية العامة على الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بعد النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة من اﻷمين العام)١( وفي تقرير لجنة البرنامج والتنسيق)٢( وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(. |
Es igualmente imposible considerar el proyecto de presupuesto sin conocer la medida en que él refleja el resultado de las autoevaluaciones de los departamentos y de las evaluaciones de los programas. | UN | ومن المستحيل النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة دون أن نعرف مدى انعكاس نتائج التقييمات الذاتية التي اضطلعت بها اﻹدارات والتقييمات البرنامجية في تلك الميزانية. |
Por esa razón se propone examinar esa cuestión al mismo tiempo que el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ولهذا اقترح النظر في هذه المسألة في نفس الوقت مع النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
150. El Comité recomendó que la Asamblea General, al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, revisara la descripción de los programas de la sección 13, Lucha contra la delincuencia. Sección 14. Fiscalización internacional de drogas | UN | ١٥٠ - توصي اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة، عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، باستعراض السرد البرنامجي للباب ١٣، مكافحة الجريمة. |