"النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los grandes ecosistemas marinos
        
    • otro gran ecosistema marino
        
    • de grandes ecosistemas marinos
        
    • gran ecosistema marino de
        
    • grandes ecosistemas marinos y
        
    • sobre grandes ecosistemas marinos
        
    • en los grandes ecosistemas marinos
        
    • sobre los grandes ecosistemas marinos
        
    • del gran ecosistema marino
        
    • para grandes ecosistemas marinos
        
    • los grandes ecosistemas marinos de
        
    La promoción de un marco para la cooperación internacional con miras a la ordenación y la protección de los grandes ecosistemas marinos del mundo es una tarea de suma importancia. UN والعمل على إيجاد إطار للتعاون الدولي من أجل إدارة وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في العالم مهمة جليلة.
    Los proyectos de los grandes ecosistemas marinos del PNUD y el FMAM también estaban a favor de un cuestionario único y de las consultas interinstitucionales y las acciones conjuntas. VII. Observaciones finales UN كما أيدت مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية وضع استبيان واحد وإجراء مشاورات فيما بين الوكالات واتخاذ إجراءات مشتركة.
    En muchas zonas, esa colaboración se produce en el contexto de programas de mares regionales y planes de acción, mientras que en otras, son los proyectos de grandes ecosistemas marinos los que sirven de marco para la aplicación del enfoque por ecosistemas. UN وفي العديد من المناطق، توفر البرامج وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية منطلقا لهذا التعاون، فيما تضطلع مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة بدور الإطار لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي.
    El programa del gran ecosistema marino de la corriente de Benguela estrechó sus vínculos con el programa de supervisión, control y vigilancia de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo mediante el intercambio de información, la puesta en común de conocimientos, la capacitación y la creación de capacidad. UN وقد كان برنامج النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتيار بنغيلا مرتبطا ارتباطا وثيقا ببرنامج التعاون الإنمائي في الجنوب الأفريقي المعني بالرصد والمراقبة والإشراف عن طريق تبادل المعلومات وتقاسم المعرفة والتدريب وبناء القدرات.
    En total, se han elaborado 25 proyectos aprobados en materia de aguas internacionales para tratar los 10 grandes ecosistemas marinos y sus problemas transfronterizos prioritarios. UN وإجمالا وُضع 25 مشروعا معتمدا متعلقا بالمياه الدولية لمعالجة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الـ 10 والأولويات العابرة للحدود المتعلقة بها.
    También se siguen realizando esfuerzos, en la elaboración de proyectos sobre grandes ecosistemas marinos. UN 218 - كما تواصلت جهود تطوير مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة.
    Estos programas ya se ejecutan en los grandes ecosistemas marinos del Golfo de México, la corriente de Guinea y la corriente de Humboldt. UN ويجري تنفيذ هذه البرامج بالفعل في النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في خليج المكسيك وتيار غينيا وتيار همبولت.
    El apoyo que brinda el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a los estudios sobre los grandes ecosistemas marinos también apoya la creación de capacidad en el nivel regional. UN ويوفر أيضا الدعم الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية إلى دراسات النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة بناءَ القدرات على الصعيد الإقليمي.
    Esto se aplica al enfoque y la metodología generales de la investigación de los ecosistemas marinos y también, en cierta medida, al conocimiento acerca de las interacciones y los mecanismos que rigen la dinámica de los grandes ecosistemas marinos. UN وينطبق هذا على النهج العام ومنهجية بحوث النظم الإيكولوجية البحرية كما ينطبق إلى حد ما على الدراية بالتفاعلات والآليات التي تحكم ديناميات النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة.
    Surgen problemas especiales, por ejemplo cuando las características de un ecosistema abarcan una o más zonas jurisdiccionales, en particular en el caso de los grandes ecosistemas marinos. UN وثمة تحديات خاصة، مثلما في الحالات التي تمتد فيها سمات النظام الإيكولوجي عبر أكثر من ولاية وطنية واحدة، ولا سيما في حالة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة.
    En esos mares regionales, que estaban estrechamente vinculados con la mayoría de los grandes ecosistemas marinos definidos, se podrían facilitar el control de la contaminación y la ordenación de los recursos vivos, así como otros usos del espacio oceánico común. UN وقالت إنه في هذه البحار الإقليمية، التي ترتبط ارتباطا وثيقا بمعظم النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة المحددة، يمكن تسهيل مكافحة التلوث فضلا عن إدارة الموارد الحية وغيرها من استخدامات حيـز المحيطات المشترك.
    Ello beneficiará la ordenación de los grandes ecosistemas marinos de que se trate, aunque la experiencia que se adquiera y los resultados que se obtengan serán transferibles y podrán ser de beneficio para las investigaciones científicas y la ordenación de otros grandes ecosistemas marinos. UN وسيعود هذا بالفائدة على إدارة النظام الإيكولوجي البحري الكبير الذي سيخضع للدراسة، ولكن سيصبح من الممكن نقل التجارب والنتائج، كما ستستفيد البحوث العلمية وعمليات إدارة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الأخرى من تلك التجارب والنتائج.
    Con el enfoque de los cinco módulos de los grandes ecosistemas marinos se desarrollaron indicadores relativos a la productividad, los peces y las pesquerías, la contaminación y la salud de los ecosistemas, las cuestiones socioeconómicas y la gobernanza para facilitar el análisis de los cambios a nivel de todo el ecosistema. UN وقد قام نهج النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الذي يضم خمس من وحدات القياس بتطوير مؤشرات تتعلق بالإنتاجية، والأسماك ومصايد الأسماك، والتلوث وسلامة النظم الإيكولوجية، والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والإدارية التي تسهل تحليل التغيرات التي تطرأ على النظم الإيكولوجية.
    A mediados de 2006, más de 120 países habían participado con sus vecinos en proyectos sobre aguas internacionales del FMAM destinados a mejorar la ordenación de grandes ecosistemas marinos y a menudo se centran en preocupaciones contenidas en el Programa de Acción Mundial que son de naturaleza transfronteriza. UN 95- وقد شارك أكثر من 120 بلدا، بحلول منتصف عام 2006 مع جيرانهم في مشاريع المياه الدولية التابعة لمرفق البيئة العالمية التي ترمي إلى تحسين إدارة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة وكثيراً ما تعالج شواغل برنامج العمل العالمي ذات الطابع المتعدي للحدود.
    Los proyectos del FMAM a escala de grandes ecosistemas marinos sirven para realizar ensayos y pruebas sobre cómo poner en práctica la ordenación integrada de océanos, costas, hábitats y cuencas hidrográficas aplicando un enfoque ecosistémico. UN وعلى مستوى النظم البحرية البيئية الكبيرة، تقوم مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لمرفق البيئة العالمية حاليا بتجربة واختبار سبل تنفيذ الإدارة المتكاملة للمحيطات والسواحل والموائل وأحواض المياه العذبة عن طريق نهج قائم على النظم الإيكولوجية.
    En el marco del proyecto del gran ecosistema marino de la corriente de Guinea se habían llevado a cabo estudios sobre recursos pesqueros en colaboración con la FAO, y se celebraron talleres subregionales de capacitación en materia de gestión de poblaciones de peces compartidas, acuerdos de acceso a caladeros, medios de vida alternativos en zonas de pesca en pequeña escala y otros temas. UN وفي ظل النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتيار غينيا، أُجريت دراسات استقصائية عن الموارد السمكية بالتعاون مع الفاو، وعُقدت حلقات عمل تدريبية دون إقليمية بشأن إدارة الأرصدة المشتركة، وعُقدت اتفاقات للدخول إلى مصائد الأسماك، مع وسائل العيش البديلة في مصائد الأسماك صغيرة النطاق وموضوعات أخرى.
    Este enfoque proporciona una base científica para adoptar medidas de ordenación en los proyectos que está realizando el FMAM sobre los grandes ecosistemas marinos y para la gestión de los recursos marinos y costeros a través de los programas de mares regionales. UN ويتيح النهج أساساً علمياً لأساليب إدارة مشروعات النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الحالية التي يقوم بها مرفق البيئة العالمية وإدارة الموارد الساحلية والبحرية من خلال برامج البحار الإقليمية.
    Se refirió a los mecanismos de aplicación y señaló la contribución de los proyectos sobre grandes ecosistemas marinos en apoyo del enfoque basado en los ecosistemas y la ordenación integrada. UN وتناول آليات التنفيذ مشيرا إلى دور مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في دعم نهج النظام الإيكولوجي والإدارة المتكاملة.
    Entre las metodologías empleadas, figuran la ordenación integrada de las zonas costeras, la ordenación de la pesca industrial y el restablecimiento de las poblaciones de peces, y la gestión de los contaminantes generados por la industria y las actividades humanas que se vierten en los grandes ecosistemas marinos. UN وتشمل المنهجيات المستخدمة الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وإدارة مصائد الأسماك الصناعية، وتجديد الأرصدة، وإدارة الملوثات التي تدخل النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة من الأنشطة الصناعية والبشرية.
    Ese ejemplo, junto con otros proyectos examinados sobre los grandes ecosistemas marinos, también ponía de manifiesto el importante papel que el FMAM desempeñaba a los efectos de propiciar iniciativas de integración en los países en desarrollo. UN وهذا المثال مع غيره من مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة التي جرت مناقشتها، يظهر أيضا أهمية دور مرفق البيئة العالمي في التمكين من تنفيذ مبادرات تكاملية في البلدان النامية.
    El proyecto del gran ecosistema marino del Mar Amarillo se centró en fortalecer las obligaciones del Estado del pabellón y las medidas de cumplimiento como elemento de la gobernanza regional de la pesca. UN وركز برنامج النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة للبحر الأصفر على تعزيز واجبات دولة العلم والإنفاذ في إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.
    Los procesos recomendados por el FMAM en los proyectos para grandes ecosistemas marinos fomentan el " aprendizaje práctico " y la creación de capacidad, como lo hacen las " actividades de apoyo " en otras esferas de actividades del Fondo. UN 584 - وعمليات مرفق البيئة العالمية الموصى بها في مجال مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة تعزز " التعلم بالممارسة " ، وبناء القدرات، على غرار ما تفعله " أنشطة التمكين " في مجالات التركيز الأخرى للمرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more