"النظم الثقافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sistemas culturales
        
    • esquemas culturales
        
    v) Fortalecer los sistemas culturales y tradicionales que permitan aumentar la resistencia de las comunidades locales en caso de desastres. UN ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث.
    En distintos sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familia. UN وتوجد أشكال مختلفة لﻷسر في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales, la familia reviste diversas formas. UN ومن النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة تتخذ اﻷسرة أشكالا مختلفة.
    En distintos sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familia. UN وتوجد أشكال مختلفة لﻷسر في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    En gran parte, ello era resultado de una estrategia concertada del Estado para hacer frente a las causas fundamentales de dichas prácticas modificando ciertos esquemas culturales mediante reformas relativas, entre otras cosas, a los aspectos de la vida social y familiar. UN ويعود ذلك أساساً إلى استراتيجية تنتهجها الدولة عن قصد لمعالجة الأسباب الجذرية من خلال تعديل بعض النظم الثقافية بإدخال إصلاحات تتعلق بأمور منها جميع جوانب الحياة الاجتماعية والأسرية.
    En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales coexisten diversos tipos de familias. UN ويوجد في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة أشكال متنوعة لﻷسرة.
    En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales, la familia asume diversas formas. UN وفي مختلف النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية، توجد أشكال متنوعة لﻷسرة.
    En distintos sistemas culturales, políticos y sociales existen diversos tipos de familia. UN وتوجد أشكال مختلفة للأسرة في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familia. UN وتوجد أشكال مختلفة للأسرة في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familia. UN وتوجد أشكال مختلفة للأسرة في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    En distintos sistemas culturales, políticos y sociales existen diversos tipos de familia. UN وتوجد أشكال مختلفة للأسرة في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    En distintos sistemas culturales, políticos y sociales existen diversos tipos de familia. UN وتوجد أشكال مختلفة للأسرة في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familia. UN وتوجد أشكال مختلفة للأسرة في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales, la familia reviste diversas formas. UN ومن النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة تتخذ الأسرة أشكالا مختلفة.
    v) Fortalecer los sistemas culturales y tradicionales que permitan aumentar la resistencia de las comunidades locales a los desastres. UN ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث.
    En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familia. UN وتوجد لﻷسرة أشكال تختلف باختلاف النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية.
    En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales, existen diversas formas de familia. UN وتوجد لﻷسرة أشكال تختلف باختلاف النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية.
    En los diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familia; UN وتوجد لﻷسرة أشكال تختلف باختلاف النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية؛
    En los distintos sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de estructura familiar. UN وتوجد الأسرة بأشكال متنوعة في مختلف النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية.
    En los distintos sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de estructura familiar. UN وتوجد الأسرة بأشكال متنوعة في مختلف النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية.
    Asimismo, hemos podido vislumbrar que muchas prácticas han retrocedido por el efecto de factores diversos, pero que en su mayor parte convergen hacia una estrategia voluntarista del Estado que ha sabido y querido atacar las raíces profundas de esas prácticas modificando ciertos esquemas culturales a partir de una reforma que atañe a todas las esferas de la vida social y familiar. UN وقد تسنى لنا أيضاً أن نرى أن ممارسات عديدة تراجعت تحت تأثير عوامل متنوعة وإن كانت كلها تقريباً منصبة على استراتيجية إرادية للدولة التي أرادت واستطاعت التصدي لجذور هذه الممارسات العميقة من خلال تعديل بعض النظم الثقافية وذلك على وجه الخصوص اعتباراً من عملية اصلاحية استهدفت جميع مجالات الحياة الاجتماعية والأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more