Menos de una semana después, sin embargo, recibí un poco de gracia. | TED | ومع ذلك، وبعد أسبوع، وصلني شيء من النعمة. |
La gracia es el WD-40 espiritual o alas de agua. | TED | النعمة هي شحمٌ روحاني، أو مجاديف المياه. |
Pido al Todopoderoso esta inmensa Bendición. | UN | وأحمد الله القادر على كل شيء على هذه النعمة الجمة. |
Otra vez, esa es la primera Bendición. Los murciélagos son importantes para nuestro ecosistema. | TED | مرة أخرى، هذه هى النعمة الأولى. إن الخفافيش مهمة من أجل النظام البيئى. |
Cuando le das el éxtasis al híbrido, su cerebro V acepta ese éxtasis en una frecuencia que no es rechazada por su lado humano. | Open Subtitles | عندما ألقيتِ النعمةَ على الهجينة، الجزء الزائر من دماغها قبل النعمة بموجةٍ لم يرفضها جزؤها البشريّ. |
La gracia nos encuentra exactamente donde estamos, pero no nos deja donde nos encontró. | TED | تجدكُم النعمة حيث أنتم تمامًا، ولكن تترككم حيث تجدكم. |
Era un esnob ante la belleza y elegancia de las cosas ante el encanto personal y la gracia física de la gente. | Open Subtitles | لقد كان متكبراً بمحبته لأمور عن سحر الشخصية و النعمة البدنية للناس |
Danos tu gracia para conmemorar así a Jesús en la Tierra... y participar en la gran Comunión del Cielo. | Open Subtitles | نصلّي لك بأن تمنحنا النعمة لنحيي السيد المسيح على الأرض والذي يجعلنا نتشارك معه العشاء المقدس في الجنة |
Entregamos su cuerpo a la tierra buscando tu infinita bondad para darnos la gracia de vivir en tu amor y respeto y de morir por ti. | Open Subtitles | أودعنا جسده فى الثرى متضرعين إليك بالصلاح الأبدىّ. كى تهبنا النعمة الخشية منك والتقرب إليك |
Hemos pecado, pero en este Día de Pascua... cuando Cristo resucitó, que pueda un caballero aquí... a través de la victoria, encontrar la gracia... para sacar la espada y ser rey. | Open Subtitles | لقد اذنبنا, لكن بيوم عيد الفصح عندما ارتفع المسيح من الموتى, ربما يكون هنا فارساً.. بالانتصار سيجد النعمة |
"gracia Increíble" en la Radio Cristiana del Everglade. | Open Subtitles | النعمة المذهلة على إيفرجليد راديو مسيحي. |
Te doy gracias por todo lo que tengo, así como por esta nueva Bendición. | Open Subtitles | . لأنني أعيش هذا اليوم . أشكرك على كل ما لديّ . وأشكرك على هذه النعمة |
La resignación nunca es tan perfecta, como cuando la Bendición deseada comienza a perder valor en nuestra estima. | Open Subtitles | أن المغادرة ليست أمرا جيدا فعندما تنكر النعمة,فأن الأشخاص ذوى القيمة تفقد قيمتهم |
Este rito de curación llamado el Sendero de la Bendición nos viene de nuestros antepasados Navajos. | Open Subtitles | هذا طقس الشفاء يسمى طريق النعمة تم تناقلها من عبرا اجدادنا النافاجو |
Durante tres días realizó la ceremonia del Sendero de la Bendición. | Open Subtitles | منذ ثلاثة أيام قد أنشدنا عليه طريق النعمة. |
Siento demasiado tu Bendición. Temo se desborde. | Open Subtitles | أشعر بفيض من النعمة خففها حتى لاأهلك من السعادة |
Tu madre intentó darles el éxtasis a los humanos y lo dejó por imposible. Casi la mata. | Open Subtitles | تمّتْ محاولةُ إلقاء النعمة على البشر على يدِ أمّك، و بدا محالاً و كادَ يقتلها. |
Y aun así, muchos de nosotros desperdiciamos ese don. | Open Subtitles | ومع ذلك الكثير منا يسيئون ويهدرون هذه النعمة |
Oh, gracias Jesús por las pequeñas bendiciones. Estás mejor sin él. | Open Subtitles | أوه، الحمدلله على هذه النعمة أنتِ بحالٍ أفضل من دونه |
No todo el mundo es bendecido con nuestra divina falta de juicio. | Open Subtitles | ليس الجميع لديهم النعمة التي اعطانا إياها الرب باطلاق الأحكام على الآخرين |
Reconozco ahora al distinguido Sr. AL-NIMA, Embajador del Iraq. | UN | وألاحظ الآن ممثّل العراق المُوَقّر، السيد السفير النعمة. |
... habríasdichoqueera la definición de felicidad. | Open Subtitles | كنت تقول أنني كنت تعريف لكلمة النعمة ... |
No, necesitamos tomar a Grace y salir de esta montaña, no vamos a cazar equipo. ¿De qué se trata? | Open Subtitles | لا، نحن بحاجة إلى اتخاذ إلى النعمة وللخروج من هذه ركوب الخيل، دعونا لا الصيد المعدات. ؟ |
Y el final, trazando una imagen de esta nueva dicha, usando las mismas cosas dentro de ellos que ya consideraban sagradas. | TED | في النهاية، رسم لصورة لتلك النعمة الجديدة مستغل تلك الأشياء المقدسة بداخلهم |
Te dan este enorme regalo: la vida, lo enriqueces lo mejor que puedes, y luego lo devuelves | TED | تعطى لكل واحد فيكم هذه النعمة الكبيرة وهي الحياة، وتثريها بقدر استطاعتك، ثم تعيدها. |