"النفاسية ووفيات المواليد" - Translation from Arabic to Spanish

    • materna y neonatal
        
    • maternoinfantil
        
    • materna e infantil
        
    • maternidad y la mortalidad neonatal
        
    Esta situación pone de manifiesto las importantes limitaciones para reducir la mortalidad materna y neonatal. UN ويبين هذا المعوقات الكبيرة التي تعترض الحد من وفيات الأمهات النفاسية ووفيات المواليد.
    :: Elaboración de una hoja de ruta para la reducción de la mortalidad materna y neonatal UN :: وضع خريطة طريق لخفض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد
    Hasta la fecha, 71 municipios han presentado proyectos para reducir la mortalidad materna y neonatal. UN وقد قدمت 71 بلدية إلى الآن مشاريع لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    El Ministerio también prestó apoyo financiero para llevar a cabo 38 estudios sobre mortalidad materna y neonatal. UN وقدمت الوزارة أيضا الدعم المالي لإجراء 38 دراسة عن الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    Mortalidad maternoinfantil UN الوفيات النفاسية ووفيات المواليد
    i) Escasa capacidad del sistema de salud en materia de lucha contra la mortalidad materna y neonatal: UN ' 1` ضعف قدرة النظام الصحي على مكافحة الوفيات النفاسية ووفيات المواليد
    El Pacto nacional para reducir la mortalidad materna y neonatal UN الميثاق الوطني للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد
    Desde entonces, el Gobierno Federal ha estado celebrando seminarios en distintos Estados, con la participación de las secretarías municipales de salud y las organizaciones no gubernamentales, con el propósito de contribuir a elaborar planes locales para reducir la mortalidad materna y neonatal. UN ومنذ ذلك الحين، تستضيف الحكومة الاتحادية حلقات دراسية في مختلف الولايات، بمشاركة أمانات الصحة البلدية والمنظمات غير الحكومية من أجل الإسهام في إعداد خطط محلية لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    También se han reasignado los recursos de otras actividades del Ministerio para poder prestar asistencia a 79 municipalidades, con poblaciones de más de 100.000 habitantes, para dedicarlos a la aplicación del Pacto Nacional para Reducir la Mortalidad materna y neonatal. UN وأعيد أيضا توجيه الموارد من أعمال الوزارة الأخرى من أجل تقديم المساعدة إلى 79 بلدية يفوق عدد السكان فيها 100 ألف نسمة بغية تنفيذ الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    Proporcionen también información sobre el Plan 2004-2015 para la reducción de la mortalidad materna y neonatal, y sobre la Ley de salud reproductiva de junio de 2006. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن خطة الحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد للفترة 2004-2015، وكذلك عن قانون الصحة الإنجابية الصادر في حزيران/يونيه 2006.
    :: La celebración de las jornadas de lucha contra la mortalidad materna y neonatal en septiembre de 2000 y 2007; UN :: الاحتفال بيوم مكافحة الوفيات النفاسية ووفيات المواليد في أيلول/سبتمبر 2006 و 2007؛
    En el marco de este programa, se prevé reducir en un 40% la mortalidad materna y neonatal de aquí a 2010 y llevar la tasa de cobertura de consulta prenatal al 90%, la de los partos asistidos por personal calificado al 60% y la tasa de uso de anticonceptivos al 27%; UN ومن المتوخى في إطار هذه الخطة خفض معدل الوفاة النفاسية ووفيات المواليد بنسبة 40 في المائة حتى عام 2010، والوصول بمعدل الشمول بالفحص الطبي السابق للولادة إلى 90 في المائة، وبمعدل الولادة بمساعدة الموظفين المؤهلين إلى 60 في المائة، وبمعدل انتشار وسائل منع الحمل إلى 27 في المائة؛
    :: El Plan Estratégico por una Maternidad con Menor Riesgo para el período 2004-2008, cuyo principal objetivo es reducir en un 30% la mortalidad materna y neonatal en Burkina Faso de aquí a 2008; UN :: الخطة الاستراتيجية للأمومة بأقل قدر من الخطر للفترة 2004-2008، وهدفها العام خفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات المواليد في بوركينا فاسو بنسبة 30 في المائة حتى عام 2008؛
    :: El plan de aceleración de la reducción de la mortalidad materna y neonatal durante el período 2006-2015: su objetivo es reducir la mortalidad materna y neonatal en el marco de los ODM; UN :: خطة التعجيل بخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد في الفترة 2006-2015: والمطلوب خفض هذه المعدلات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية؛
    En el informe se mencionan iniciativas específicas para la salud maternoinfantil aplicadas en el marco del Plan Estratégico para la Reducción de la Mortalidad materna y neonatal 2006-2010. UN 11 - يشير التقرير إلى المبادرات الخاصة بصحة الأم والطفل التي نُفِّذت في إطار الخطة الاستراتيجية لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد للفترة 2006-2010.
    El 8 de marzo de 2004, el Presidente Luiz Inácio Lula da Silva dio a conocer el Pacto Nacional para Reducir la Mortalidad materna y neonatal, encaminado a garantizar la efectiva aplicación de las políticas nacionales y responder a las verdaderas necesidades de la población. UN وفي 8 آذار/مارس 2004 بدأ الرئيس لويس إنانسيو لولا دا سيلفا تنفيذ الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد من أجل ضمان التنفيذ الفعلي للسياسات الوطنية والوفاء بالاحتياجات المحلية الفعلية للسكان.
    c) Apoyar la formación de médicos, enfermeras y otros trabajadores de la salud en la atención obstétrica vital, especialmente de las parteras que son las trabajadoras de primera línea en la prevención de la fístula obstétrica y la mortalidad materna y neonatal, e incluir capacitación en reparación, tratamiento y atención en los casos de fístula como elemento estándar de los programas de formación de los profesionales de la salud; UN (ج) تقديم الدعم وتدريب الأطباء والممرضين وغيرهم من الأخصائيين الصحيين في رعاية التوليد المنقذة للحياة، وخاصة القابلات اللواتي هن العاملات في خط المواجهة في الكفاح من أجل الوقاية من ناسور الولادة والوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد، وإدراج التدريب على معالجة ناسور الولادة وعلاجه ورعاية المصابات به كعنصر قياسي من عناصر مناهج تدريب الأخصائيين الصحيين؛
    c) Apoyar la formación de médicos, enfermeras y otros trabajadores de la salud en la atención obstétrica vital, especialmente de las parteras que son las trabajadoras de primera línea en la prevención de la fístula obstétrica y la mortalidad materna y neonatal, e incluir capacitación en reparación, tratamiento y atención en los casos de fístula como elemento estándar de los programas de formación de los profesionales de la salud; UN (ج) تقديم الدعم وتدريب الأطباء والممرضين وغيرهم من الأخصائيين الصحيين في رعاية التوليد المنقذة للحياة، وخاصة القابلات اللواتي هن العاملات في خط المواجهة في الكفاح من أجل الوقاية من ناسور الولادة والوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد، وإدراج التدريب على معالجة ناسور الولادة وعلاجه ورعاية المصابات به كعنصر قياسي من عناصر مناهج تدريب الأخصائيين الصحيين؛
    Lucha contra la mortalidad maternoinfantil UN مكافحة الوفيات النفاسية ووفيات المواليد
    Sin embargo, le preocupa que las cifras más elevadas de mortalidad materna e infantil se dan en la población indígena. UN بيد أن قلقاً يساورها لأن الشعوب الأصلية تسجل أكبر أعداد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    Entre las iniciativas adoptadas se encuentra el problema de la salud de la reproducción y una estrategia para reducir la mortalidad derivada de la maternidad y la mortalidad neonatal. UN ومن بين المبادرات التي اتخذت برنامج الصحة الإنجابية واستراتيجية للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more