Declaración sobre la gestión ecológicamente racional de buques y los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos | UN | إعلان بشأن الإدارة السليمة بيئيا للسفن ونقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود 140 |
Austria, por ejemplo, sólo proporciona información sobre los movimientos de desechos peligrosos y otros desechos. | UN | فمثلاً النمسا، تقدم فقط معلومات بشأن تحركات النفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
El progreso económico suele ir acompañado de un aumento en la generación de desechos peligrosos y otros desechos. | UN | 1- كثيرا ما يكون التقدم الاقتصادي مصحوبا بزيادة في توليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
Por ejemplo, las disposiciones del Convenio prevén la reducción al mínimo de los desechos peligrosos y otros desechos de origen doméstico. | UN | فمثلاً تشمل أحكام الاتفاقية تدنية النفايات الخطرة وغيرها من النفايات التي تتولد محلياً. |
los desechos peligrosos y otros desechos deberán eliminarse en el país en que se originan, siempre que sea compatible con su manejo ambientalmente racional. | UN | 85 - ينبغي التخلص من النفايات الخطرة وغيرها من النفايات، بقدر امتثالها لإدارتها السليمة بيئياً، في البلد الذي نشأت فيه. |
El Convenio de Basilea se aplica a los desechos peligrosos y otros desechos. | UN | 8 - تنطبق اتفاقية بازل على النفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
3. Invita a las Partes a que subsanen las deficiencias de datos que pudieran existir en las series de datos presentados con anterioridad sobre la generación y los movimientos transfronterizos de desechos peligros y otros desechos correspondientes al año 1999 y subsiguientes; | UN | 3 - يدعو الأطراف إلى سد الفجوات في البيانات التي قد توجد في مجموعات البيانات التي سبق أن أبلغتها بشأن توليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات ونقلها عبر الحدود عن عام 1999 وما بعده؛ |
Reducción de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos contemplados en el Convenio de Basilea | UN | الحد من عمليات نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات التي تخضع لاتفاقية بازل عبر الحدود |
Notificación de las restricciones a los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos con arreglo a los artículos 4 y 13, del Convenio de Basilea | UN | إخطار بالقيود عل نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود عملاً بالمادتين 4 و13 من اتفاقية بازل |
¿Existen restricciones al tránsito de desechos peligrosos y otros desechos a través de su país? | UN | هل هناك قيود على عبور النفايات الخطرة وغيرها من النفايات في بلدكم؟ |
Reducción de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos contemplados en el Convenio de Basilea | UN | الحد من عمليات نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات التي تخضع لاتفاقية بازل عبر الحدود |
La garantía de una gestión y eliminación ambientalmente racionales de desechos peligrosos y otros desechos; | UN | ' 1` كفالة إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً؛ |
Consciente de la necesidad de armonizar el documento de notificación y movimiento para el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos en el marco del Convenio de Basilea, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la Unión Europea, | UN | إذ يدرك الحاجة إلى تنسيق وثيقة الإخطار والنقل للتحكم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود بموجب اتفاقية بازل، فإن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي، |
Declaración de Cartagena sobre Prevención, Minimización y Valorización de los desechos peligrosos y otros Desechos; | UN | ' 3` إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها؛ |
14. Un concepto fundamental del Convenio es que los desechos peligrosos y otros desechos deberían tratarse en forma ambientalmente racional. | UN | 14 - والمفهوم الأساسي للاتفاقية هو أن النفايات الخطرة وغيرها من النفايات يجب أن تعالج بطريقة سليمة بيئياً. |
Conscientes del riesgo para la salud humana y el medio ambiente ocasionado por los desechos peligrosos y otros desechos y sus movimientos transfronterizos, | UN | وعيا منهم بمخاطر الأضرار التي تلحق بصحة البشر والبيئة والتي تسببها النفايات الخطرة وغيرها من النفايات ونقلها عبر الحدود؛ |
Además, las amenazas mundiales resultantes de la gestión inadecuada de los desechos peligrosos y otros desechos se consideran en buena parte como cuestiones internas, que no necesitan una intervención internacional. | UN | وليس ذلك فقط، وإنما يُنظر بشكل كبير إلى الأخطار العالمية الناجمة عن سوء إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات على أنها قضية محلية ولا تستحق إجراءات دولية. |
Ello significa que las Partes deben adoptar medidas viables para garantizar que los desechos peligrosos y otros desechos se gestionen de tal manera que se proteja la salud humana y el medio ambiente frente a los efectos adversos que podrían resultar de esos desechos. | UN | ويعني ذلك أنه يجب على الأطراف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة عملياً لكفالة إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات بطريقة تحمي صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنتج عن تلك النفايات. |
De acuerdo con las obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Basilea, los desechos peligrosos y otros desechos sólo pueden transportarse para su eliminación o reciclado a un lugar donde puedan ser manejados de forma ambientalmente racional. | UN | 34- ويمكن شحن النفايات الخطرة وغيرها من النفايات، بما يتسق مع الالتزامات المقطوعة بموجب اتفاقية بازل، من أجل التخلص أو إعادة التدوير إلى جهة يمكن إدارتها فيها بطريقة سليمة بيئياً فقط. |
3. Invita a las Partes a que presenten toda información que haya faltado en los conjuntos de datos presentados con anterioridad sobre la generación y los movimientos transfronterizos de desechos peligros y otros desechos correspondientes al año 1999 y años posteriores; | UN | 3 - يدعو الأطراف إلى سد الفجوات في البيانات التي قد توجد في مجموعة البيانات التي سبق أن أبلغتها بشأن توليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات ونقلها عبر الحدود عن عام 1999 وما بعده؛ |
Acoge con satisfacción el Training Manual for the Enforcement of Laws Implementing the Basel Convention: Guidance for Safe and Effective Detection, Investigation and Prosecution of Illegal Traffic in Hazardous and other Wastes, que figura en el documento UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19; | UN | 1- يرحب بدليل التدريب لإنفاذ قوانين تنفيذ اتفاقية بازل؛ إرشادات للكشف الآمن والفعال عن الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتحقيق فيها وإقامة الدعاوى بشأنها، كما جاء في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19؛ |
:: Temas incluidos: generación, importación, exportación y tránsito de desechos peligrosos y de otro tipo | UN | :: الموضوعات المشمولة: النشوء، الاستيراد، التصدير، وعبور النفايات الخطرة وغيرها من النفايات |
Se pidió al Comité que elaborara orientaciones sobre la manera de aplicar el párrafo 11 del artículo 6 del Convenio, relativo a la cobertura de todo movimiento transfronterizo de desechos peligrosos u otros desechos por un seguro, una fianza u otra garantía, a solicitud del Estado de importación o cualquier Estado de tránsito que sea Parte. | UN | 36 - كان مطلوباً من اللجنة أن تضع توجيهات بشأن كيفية تنفيذ الفقرة 11 من المادة 6 من الاتفاقية المتعلقة بتغطية نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود بتأمين أو كفالة أو ضمان آخر، حسبما تشترط دولة الاستيراد أو أي دولة عبور تكون طرفاً في الاتفاقية. |
Acogiendo con satisfacción el informe preparado por un consultor sobre la elaboración de indicadores sobre desechos peligrosos y otros desechos, | UN | وإذ يرحب بالتقرير الذي أعده استشاري عن وضع مؤشرات عن النفايات الخطرة وغيرها من النفايات، |
Además, debería tenerse presente que el número de participantes en el comercio internacional aumenta constantemente y que, debido a la situación provocada por las sanciones, se está incrementando también el comercio ilegal, y por consiguiente el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y de otra índole. | UN | وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان كذلك وجود عدد لا ينفك يتزايد من المشاركين في التجارة الدولية، وإنه يسبب الحالة الناشئة عن الجزاءات، هناك أيضا زيادة في أنشطة الاتجار غير المشروع، أي في عمليات نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود. |
Cuando un movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de otros desechos para el que los países interesados hayan dado su consentimiento no se pueda llevar a término, el país de exportación velará por que los desechos en cuestión sean devueltos al país de exportación, si no se pueden adoptar otras disposiciones para eliminarlos de manera ambientalmente racional (artículo 8, primera frase). | UN | 18 - وعندما لا يتسنى إتمام نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، والذى وافقت عليه البلدان المعنية، يضمن البلد المصدر إعادة هذه النفايات إلى البلد المصدر إذا تعذر وضع ترتيبات بديلة للتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً (المادة 8، الجملة الأولى). |