"النفايات السائلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los desechos líquidos
        
    • de efluentes
        
    • de desechos líquidos
        
    • de aguas residuales
        
    • de residuos líquidos
        
    • los residuos líquidos
        
    • de las aguas residuales
        
    • de los efluentes
        
    • de desperdicios líquidos
        
    los desechos líquidos se colocarán en bidones de acero de doble tapón. UN وينبغي وضع النفايات السائلة في براميل صلب محكمة الإغلاق.
    los desechos líquidos se colocarán en bidones de acero de doble tapón. UN وينبغي وضع النفايات السائلة في براميل صلب محكمة الإغلاق.
    Es eficaz para tratar los desechos líquidos que contienen mercurio o están contaminados con este. UN وهي عملية فعالة لمعالجة النفايات السائلة المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق.
    En el marco del programa integrado para Etiopía se seleccionaron dos curtidurías como plantas modelo para el tratamiento de efluentes. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في اثيوبيا وقع الاختيار على مدبغتين كوحدتين نموذجيتين لمعالجة النفايات السائلة.
    El Japón está ayudando a construir plantas de procesamiento de desechos líquidos en el extremo oriental de la Federación de Rusia. UN وتساعد اليابان في إقامة مصنع لتجهيز النفايات السائلة في الجزء الشرقي اﻷقصى من الاتحاد الروسي.
    Planta de tratamiento de aguas residuales y depuradora de agua UN وحدات لمعالجة النفايات السائلة ووحدات لتنقية المياه
    Ejemplos de ello eran un tanque de contabilidad de entrada, tanques de transferencia para el almacenamiento de producto o tanques de transferencia para el almacenamiento de residuos líquidos. UN ومن الأمثلة على ذلك خزان حساب كمية المدخلات وخزانات النقل لتخزين المنتجات وخزانات النقل لتخزين النفايات السائلة.
    En muchos casos, el uso de métodos más eficientes ha llevado a una disminución del volumen de los residuos líquidos generados por los procesos industriales. UN وفي حالات عديدة، نتج عن تنفيذ أساليب أكثر كفاءة انخفاض النفايات السائلة من العمليات الانتاجية.
    Los nitratos procedían de la filtración de las aguas residuales del agua de lluvia en el suelo, así como de los fertilizantes utilizados en las tierras cultivables. UN وتنشأ النترات عن تسرب النفايات السائلة ومياه اﻷمطار الى جوف اﻷرض، وعن اﻷسمدة المستخدمة في اﻷراضي الزراعية.
    El mercurio o los compuestos de mercurio son sorbidos cuando los desechos líquidos pasan a través de la columna. UN ويُمتزّ الزئبق أو مركّبات الزئبق حيث تمرّ النفايات السائلة من خلال العمود.
    Para los desechos líquidos, el control de existencias debe incluir el mantenimiento de un registro de la ruta recorrida durante el proceso. UN ينبغي أن تشتمل عملية مراقبة مخزونات النفايات السائلة الضخمة الاحتفاظ بسجل عن مسار العملية.
    Es eficaz para tratar los desechos líquidos que contienen mercurio o están contaminados con este. UN وهي عملية فعالة لمعالجة النفايات السائلة المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق.
    El mercurio o los compuestos de mercurio son adsorbidos cuando los desechos líquidos pasan a través de la columna. UN ويُمتزّ الزئبق أو مركّبات الزئبق حيث تمرّ النفايات السائلة من خلال العمود.
    No conocía las estadísticas en ese momento, pero resultó que para 2017, solo el 6 % de los desechos líquidos y el 21 % de los desechos sólidos se recogían. TED لم أكن أعرف الإحصاءات في ذلك الوقت، لكن تبين أنه قبل نهاية العام 2007، فقط 6٪ من النفايات السائلة و21٪ من النفايات الصلبة قد جُمعت.
    Cuando los inspectores pidieron muestras de los desechos líquidos de alto contenido radiactivo del laboratorio químico radiológico, nuestros empleados corrieron el riesgo de exponerse a una dosis excesiva de radiación, que sobrepasaba considerablemente el límite permitido, para realizar esa tarea. UN وحين طلب المفتشون أخذ عينات من النفايات السائلة العالية اﻹشعاعية في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية، خاطر مشغلو المرفق بالتعرض البدني لجرعة إشعاعية مفرطة تتجاوز بكثير الحد المسموح به، كي يقوموا بتلك المهمة.
    Puesto que el depósito de la planta sólo aceptará la evacuación de desechos en forma sólida, los desechos líquidos tendrán que vitrificarse, es decir, adoptar formas vítreas. UN وبما أن مستودع المصنع لا يقبل سوى تصريف النفايات الصلدة، فاﻷمر يستلزم إذن تزجيج النفايات السائلة أي تحويلها إلى أشكال زجاجية.
    Se considera que ambos sistemas fluviales reciben altas contribuciones de efluentes municipales e industriales. UN وكان المعروف أن كلاً من نظامي النهرين يستقبلان مساهمات كبيرة من النفايات السائلة البلدية والصناعية.
    Se considera que ambos sistemas fluviales reciben altas contribuciones de efluentes municipales e industriales. UN وكان المعروف أن كلاً من نظامي النهرين يستقبلان كميات كبيرة من النفايات السائلة البلدية والصناعية.
    Por ejemplo, el Japón está ayudando a construir una planta de procesamiento de desechos líquidos en el Extremo Oriente. UN فمثلا، تساعد اليابان في بناء محطة لمعالجة النفايات السائلة في الشرق اﻷقصى.
    ■ Garantizar la eliminación segura e higiénica de desechos líquidos. UN ∙ ضمان التخلص المأمون والصحي من النفايات السائلة.
    El equipo llegó a dividirse hasta en cinco grupos diferentes, lo que le permitió visitar muchos lugares, desde vertederos de residuos sólidos y plantas de depuración de aguas residuales hasta proyectos de rehabilitación de pastizales y muchos otros sitios en que el conflicto ha hecho estragos en la infraestructura ambiental. UN وعندما قام الفريق بتوزيع نفسه على خمس مجموعات مختلفة تمكن من زيارة مواقع كثيرة تراوحت بين مقالب النفايات الصلبة ومعامل معالجة مجارى النفايات السائلة إلى مشروعات إحياء المراعى والكثير من المواقع الأخرى التي تعرضت البنية الأساسية البيئية بها لأضرار من جراء المنازعات.
    los residuos líquidos de fuentes de contaminación urbanas e industriales constituyen entre el 20% y el 40% del total de residuos líquidos generados, pero son la principal fuente de contaminantes orgánicos, metales pesados y sustancias químicas tóxicas peligrosas. UN والنفايات السائلة من مصادر التلوث الحضرية والصناعية تمثل نحو ٢٠ إلى ٤٠ في المائة من مجموع النفايات السائلة التي تتولد، ولكنها تمثل المصادر الرئيسية للملوثات العضوية والمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية السامة الخطرة.
    Los nitratos procedían de la filtración de las aguas residuales del agua de lluvia en el suelo, así como de los fertilizantes utilizados en las tierras cultivables. UN وتنشأ النترات عن تسرب النفايات السائلة ومياه اﻷمطار الى جوف اﻷرض، وعن اﻷسمدة المستخدمة في اﻷراضي الزراعية.
    Ahora muchas empresas poseen instalaciones para el tratamiento primario de los efluentes, instalaciones que varias de esas empresas instalaron o mejoraron durante el proceso de reestructuración. UN ولقد أصبح لدى العديد من الشركات، الآن، منشآت لمعالجة النفايات السائلة معالجة أولية، وقد تم اقامتها أو تحسينها، في العديد من الحالات، أثناء عملية إعادة الهيكلة.
    Las principales causas de la contaminación de las fuentes hídricas están relacionadas con actividades humanas, como el vertido de desperdicios líquidos de la industria y las comunidades. UN وترتبط الأسباب الرئيسية لتلوث مصادر المياه بالأنشطة البشرية، مثل إلقاء النفايات السائلة الناتجة عن الصناعات والمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more