"النفايات السامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desechos tóxicos
        
    • los desechos tóxicos
        
    • de residuos tóxicos
        
    • los residuos tóxicos
        
    • basura tóxica
        
    • ¡ Desechos tóxicos
        
    • residuos peligrosos
        
    • de desechos peligrosos
        
    • los de sustancias tóxicas
        
    • desperdicios tóxicos
        
    • vertidos tóxicos
        
    • residuos tóxicos y
        
    • esos desechos tóxicos
        
    Este loco ocupa todo su tiempo libre metiéndose en depositos de desechos tóxicos. Open Subtitles هذا الشخص يقضي معظم وقته يُحدِث المشاكل في أماكن النفايات السامة
    También se hizo un llamamiento para que se prohibiera el transporte de desechos tóxicos y peligrosos, sobre todo de los materiales nucleares, a través de los mares de los pequeños Estados insulares. UN وكان ثمة دعوة أيضا الى حظر نقل النفايات السامة والخطرة، وبخاصة المواد النووية، في بحار الدول الجزرية الصغيرة.
    Otro peligro que amenaza al medio ambiente y al que varios países han tratado de hacer frente en forma conjunta es el vertido de desechos tóxicos. UN وثمة تهديد آخر للبيئة هو إلقاء النفايات السامة وتحاول عدة بلدان تجميع جهودها لمواجهته.
    Un país también señaló que tenía problemas de contaminación del agua debido al mal manejo de los desechos tóxicos producidos por la generación de electricidad. UN كما أشار بلد واحد إلى وجود تلوث في المياه بسبب إساءة التصرف في التخلص من النفايات السامة الناجمة عن توليد الكهرباء.
    Durante varias semanas, los jóvenes de Côte d ' Ivoire organizaron manifestaciones en la capital comercial contra el vertido de residuos tóxicos, algunas de las cuales llegaron a ser violentas. UN ولعدة أسابيع، نظم الشباب الإيفواري مظاهرات في العاصمة التجارية، اتخذت مظاهر العنف أحيانا، ضد إغراق النفايات السامة.
    Además de los riesgos evidentes para el medio ambiente, los terroristas podrían reciclar los residuos tóxicos para fabricar armas de destrucción en masa. UN وإضافة إلى الأخطار البيئية الواضحة، فإن الإرهابيين قد يعيدون تدوير النفايات السامة ليصنعوا أسلحة دمار شامل.
    Los países de la CEDEAO han establecido un mecanismo regional de vigilancia de vertidos para vigilar y prevenir el vertido de desechos tóxicos en el África occidental. UN لذلك، أنشأت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا آلية إقليمية لمراقبة إلقاء النفايات تتولى رصد إلقاء النفايات السامة في غرب افريقيا والحيلولة دونه.
    La gama de aplicaciones alternativas va desde la vigilancia del medio ambiente hasta la eliminación de desechos tóxicos. UN وتتراوح مجموعة التطبيقات البديلة بين رصد البيئة وتنظيف النفايات السامة.
    Más de 15 millones de negros vivían en comunidades con uno o más depósitos controlados de desechos tóxicos. UN وأكثر من ٥١ مليون أسود يعيشون في مجتمعات محلية يوجد فيها موقع أو أكثر من مواقع النفايات السامة الخاضعة للرقابة.
    Mediante la Convención de Bamako, África adoptó la decisiva medida de prohibir la importación de desechos tóxicos al continente. UN وباعتماد اتفاقية باماكو، اتخذت افريقيا الخطوة الحاسمة لحظر استيراد النفايات السامة الى افريقيا.
    En el decenio de 1980 los exportadores de desechos tóxicos y peligrosos no intentaron ocultar su objetivo primordial de deshacerse simple y llanamente de los desechos. UN ففي الثمانينات، لم يحاول مصدﱢرو النفايات السامة والخطرة إخفاء غرضهم اﻷساسي وهو مجرد تخزين النفايات.
    88. La incineración y el reprocesamiento de desechos tóxicos crea nuevos peligros. UN ٨٨- ويخلق حرق النفايات السامة أو اعادة معالجتها مخاطر جديدة.
    En el decenio de 1980 Africa fue la primera víctima de los planes de exportación de desechos tóxicos. UN وفي الثمانينات، كانت أفريقيا الضحية اﻷولى لمشاريع تصدير النفايات السامة.
    Quizás el peor de todos los desastres ha sido el vertimiento de desechos tóxicos en los territorios palestinos, como sucedió hace poco en Al-Khalil. UN ولعل الطامة الكبرى تتمثل في دفن النفايات السامة في اﻷراضي الفلسطينية على نحو ما حدث مؤخرا في الخليل.
    Se observa también una contaminación del agua por la gestión deficiente de los desechos tóxicos derivados del uso de la electricidad. UN وينجم تلوث المياه عن سوء معالجة النفايات السامة الناجمة عن استخدام الطاقة الكهربائية.
    Lo lanzó a las cloacas los desechos tóxicos lo transformaron. Lo fortalecieron. Open Subtitles وكل هذه النفايات السامة هنا حولته وجعلته أقوى
    La mayoría de los desechos tóxicos de Karachi se vierten en el mar. Estos desechos tóxicos causan varios problemas, a saber: UN 3 - ومعظم النفايات السامة من كراتشي تتمثل في الإغراق في البحر. وتتسبب النفايات السامة في عدد من المشاكل، هي:
    Está previsto que se apliquen también reglas relativas al régimen de eliminación de residuos tóxicos y radioactivos y otros residuos peligrosos. UN ومن المتوقع أن تسري أيضاً القواعد المتعلقة بتصريف النفايات السامة والإشعاعية وغيرها من النفايات الخطرة.
    Ello ha dado lugar a una invasión de residuos tóxicos y a la consiguiente contaminación de la tierra, las aguas y los seres humanos. UN ويؤدى هذا إلى تدفق من النفايات السامة يفضي إلى تلوث الأرض والمياه ومعاناة البشر.
    Y gran parte de este trabajo se hace en Manila, donde los residuos tóxicos analógicos del mundo occidental desde hace años se llevan allí en buques portacontenedores. Ahora los residuos digitales se vierten allí mediante el cable de fibra óptica. TED ويُنجز كم كبير من هذا العمل في مانيلا، حيث تخلصنا من النفايات السامة من العالم الغربي لسنوات عن طريق حاويات عملاقة، الآن، نتخلص من المحتوى الرقمي السام هناك أيضاً عن طريق أسلاك الألياف الضوئية.
    El virus original fue diseñado para limpiar basura tóxica. Open Subtitles صمم الفيروس الأصلي لتنظيف النفايات السامة
    Recolección y eliminación de desechos peligrosos y eliminación y tratamiento de aguas y suelos contaminados UN جمع وإزالة النفايات السامة والتخلص من الأتربة والمياه الملوثة ومعالجتها
    A estos riesgos se debe agregar el peligro potencial de la contaminación nuclear y de la disposición de los desperdicios tóxicos. UN يضاف الى تلك اﻷخطار الخطر الكامن في التلوث النووي وإلقاء النفايات السامة.
    Las denuncias de pesca ilegal y vertidos tóxicos no justifican la captura de buques mercantes y marineros para exigir un rescate. UN ومزاعم الصيد غير المشروع والتخلص من النفايات السامة لا تبرر اختطاف السفن التجارية والبحارة من أجل الفدية.
    esos desechos tóxicos pueden muy bien constituir un arsenal para los terroristas en su búsqueda de armas de destrucción en masa. UN وأضاف أن النفايات السامة يمكن بسهولة أن يستغلها الإرهابيون في سعيهم إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more