"النفايات الصلبة والسائلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los desechos sólidos y líquidos
        
    • los residuos sólidos y líquidos
        
    • de residuos sólidos y líquidos
        
    Tendrán particular importancia la calidad del agua potable, el control de los desechos sólidos y líquidos, la calidad del agua costera y buenas condiciones sanitarias. UN ومن المهم بوجه خاص جودة مياه الشرب وإدارة النفايات الصلبة والسائلة ونوعية المياه الساحلية وكفاءة المرافق الصحية.
    También es motivo de preocupación la eliminación de los desechos sólidos y líquidos. UN ويمثل التخلص من النفايات الصلبة والسائلة سببا للقلق.
    Las fuentes marinas y terrestres de contaminación han dado lugar a un aumento de los desechos sólidos y líquidos en las regiones costeras. UN وقد تسببت مصادر التلوث البري والبحري في زيادة النفايات الصلبة والسائلة في المناطق الساحلية.
    Todos los residuos sólidos y líquidos de ese combinado contienen arsénico y otras sustancias químicas nocivas. UN أما النفايات الصلبة والسائلة المتخلفة عن عملياته الإنتاجية فتحتوي كلها على الزرنيخ وغيره من الكيماويات الخطيرة.
    Varias delegaciones suscribieron la importancia que el UNICEF había empezado a atribuir a la creación de capacidades en gestión comunitaria de los recursos hidráulicos, que comprende la gestión de los residuos sólidos y líquidos en el contexto del Programa 21. UN وأيدت عدة وفود تركيز اليونيسيف الجديد على بناء القدرة على إدارة موارد المياه الموجودة على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يشمل إدارة تصريف النفايات الصلبة والسائلة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Se adjudicaron y ejecutaron contratos provisionales de servicios de recogida y eliminación de residuos sólidos y líquidos en Bamako y Gao, con movilización continua por el contratista a los demás sectores UN مُنحت عقود خدمات مؤقتة لجمع النفايات الصلبة والسائلة وتصريفها، ونُفِّذت هذه الخدمات في باماكو، وغاو، ولا يزال المتعاقد مستعدا لتنفيذها في القطاعات المتبقية
    En Europa, en torno al 50% de todos los desechos sólidos y líquidos son producto de la actividad humana dentro de los edificios. UN ففي أوروبا، يأتي نحو 50 في المائة من مجموع النفايات الصلبة والسائلة من الأنشطة البشرية داخل المباني.
    Otro problema sanitario era la falta de instalaciones adecuadas para el tratamiento de los desechos sólidos y líquidos, que ponían en peligro las playas y, por ende, los ingresos derivados del turismo. UN وهناك قضية صحية أخرى تتعلق بالافتقار إلى مرافق المعالجة المناسبة لمعاملة النفايات الصلبة والسائلة التي تشكل خطرا على الشواطئ وبالتالي على الإيرادات الآتية من السياحة.
    Preocupan considerablemente a los pequeños Estados insulares en desarrollo los desechos sólidos y líquidos que generan los barcos y cruceros y la consiguiente contaminación. UN ٩ - تسبب النفايات الصلبة والسائلة المتولدة عن السفن ومراكب الرحلات وما ينجم عنها من تلوث قلقا كبيرا لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Todos los países insulares del Caribe tienen el problema de la contaminación ambiental producida por los desechos sólidos y líquidos. UN ٢٠ - تشترك جميع البلدان الجزرية في منطقة البحر الكاريبي في المعاناة من مشكلة التلوث البيئي الذي تسببه النفايات الصلبة والسائلة.
    Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo, como las Bahamas, Saint Kitts y Nevis, Seychelles y Dominica, han reglamentado expresamente el control de desechos y muchos de ellos han preparado nuevos planes estratégicos para el manejo sostenible de los desechos sólidos y líquidos en zonas concretas. UN وقد بادرت عدة دول جزرية صغيرة نامية، مثل جزر البهاما، ودومينيكا، وسانت كيتس ونيفيس، وسيشيل، بوضع أنظمة موجهة تحديدا إلى إدارة النفايات. وأعدت الكثير منها خططا استراتيجية إضافية ﻹدارة النفايات الصلبة والسائلة في مناطق معيﱠنة بشكل مستدام.
    b) La homogeneización de los desechos sólidos y líquidos mediante secado, trituración, mezcla y pulverización. UN (ب) تجنييس النفايات الصلبة والسائلة عن طريق التجفيف والتقطيع الطولي والمزج والسحق.
    j) Concertar un contrato oficial para la eliminación de los desechos sólidos y líquidos, en lugar de acuerdos locales oficiosos. UN (ي) إبرام عقد رسمي لإزالة النفايات الصلبة والسائلة بدلا من الترتيبات غير الرسمية المحلية.
    b) La homogeneización de los desechos sólidos y líquidos mediante secado, fracturación, mezcla y trituración; UN (ب) مجانسة النفايات الصلبة والسائلة من خلال التجفيف والتفتيت والخلط والطحن؛
    c) Solución de los conflictos del uso de la tierra y agua en las zonas periurbanas y en las megaciudades, en relación con problemas tales como el tratamiento y la reutilización de los desechos sólidos y líquidos, la producción de alimentos, servicios apropiados de vivienda, transporte y otros servicios; UN )ج( حل منازعات المناطق المتاخمة للحضر والمدن الضخمة فيما يتعلق باستخدام اﻷرض والمياه، في قضايا من قبيلها معالجة النفايات الصلبة والسائلة وإعادة استخدامها، وإنتاج اﻷغذية، وتوفير اﻹسكان المناسب، والنقل والمرافق اﻷخرى؛
    Varias delegaciones suscribieron la importancia que el UNICEF había empezado a atribuir a la creación de capacidades en gestión comunitaria de los recursos hidráulicos, que comprende la gestión de los residuos sólidos y líquidos en el contexto del Programa 21. UN وأيدت عدة وفود تركيز اليونيسيف الجديد على بناء القدرة على إدارة موارد المياه الموجودة على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يشمل إدارة تصريف النفايات الصلبة والسائلة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    e) Gestión de los residuos sólidos y líquidos para la recuperación de metano; UN (ه) إدارة النفايات الصلبة والسائلة من أجل استعادة الميثان؛
    e) Gestión de los residuos sólidos y líquidos para la recuperación de metano; UN (ه) إدارة النفايات الصلبة والسائلة من أجل استعادة الميثان؛
    El pilar de modularización de la estrategia incluye, en la primera fase de su desarrollo, sistemas de gestión de los residuos (sólidos y líquidos) en los campamentos. UN وتشمل إحدى ركائز الاستراتيجية، المتعلقة بوضع نماذج معيارية، أنظمة لإدارة النفايات (الصلبة والسائلة) في المعسكرات في المرحلة الأولى من إعدادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more